潮水涌来,海水拍打着她的脚趾。
想想事后各方媒体对他的争相报道,商家可能会请他代言产品以及人们如潮水涌来般的衷心祝贺,迈克尔的生活将从此不同。
With all the media attention, endorsement possibilities and swarming herds of heartfelt congratulations, Michael's life would never be the same.
问询从世界各地如潮水般涌来。
2009年,在佛罗里达萨拉索塔的午休海滩,一只大蓝鹭在涌来的潮水上寻找鱼。
A great blue heron searches for fish on the incoming tide at Siesta Beach in Sarasota, Florida, in 2009.
这很成功。数百人的捐款如潮水般涌来。
It worked perfectly. Donations began flooding in from hundreds of people.
毕业送别那天的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时我们站在火车站台上,哭着,笑着,送走了一个又一个的同学。
Vivid memories came flooding back of that graduation day when we thronged on the platform, laughing and crying, and said goodbye and left one by one.
在几秒钟内,我妻子从伦敦打来电话,电子邮件也潮水般涌来——第一个是从《时代》周刊驻巴格达办事处发来的,其他的来自悉尼、伦敦、华盛顿和纽约。
Within seconds, my wife had called from London, and the e-mails started to flood in-the first from TIME's Baghdad bureau, others from Sydney, London, Washington and New York.
如果你相信了这些理由,你会精神高涨,不久越来越多他/她喜欢你的征兆会想潮水般向你涌来。
If you can believe in these reasons your spirits will pick up and soon more and more signals will be generated about somebody liking you.
我根本就没有放在心上,直到恐惧的跟随者回复如潮水般涌来。
I thought nothing of it until the horrified followers' replies started flooding in.
几起几落之后,它终于出版了,读者的支持潮水般势不可挡地涌来,我开心极了。
After several ups and down, it finally made it to publication, and I was so happy to receive the overwhelming support of my readers.
在如潮水般涌来的传言面前,吉普森要做的就是在这些骚动中等待别的事情发生。
These scandals come in waves, and all Gibson needs to do to weather this latest uproar is wait for something else to come along and take its place.
纪录片一播出,身患HED儿童的父母的电话和信件像潮水一般向我涌来,都是在要求我“请救救我的孩子。”
When that documentary aired, I was inundated with letters and calls from parents of children with HED. All asking me to“Please help my child.”
在满是寄生虫的单衣‘帐篷’内,我靠呼吸取暖,灵感如潮水般涌来、写诗成为我的一切。
"Starved and frozen," he wrote, "I huddled on the stone floor, making a sort of tent of my verminous coat, breathing into a sleeve to warm my body and made poems all day long."
但让我意想不到的是,当我在绳子上挂起第一批衣服的时候,一些感触和记忆像潮水般向我涌来。
What I wasn't prepared for were the feelings and the memories that came flooding back to me as I hung up that first load of laundry.
祝贺信潮水般地涌来。
崇拜者的信件潮水般地涌来,证明他成功了。
当大宗商品期货交易委员会在今年早些时候发布了新条例的草案,超过13,000封信件就如潮水般涌来。
After the CFTC released its draft rules earlier this year, more than 13,000 letters of comment flooded in.
又如涌来的潮水,正因为有一浪过后的退却,下一浪才会比前一浪更靠近你的心。
It is a coming tide whose waters retreat a little after a single wave, but the next one is closer to your heart than the one before.
每天清晨人群似潮水从四面八方涌来。
Early every morning the human river begins to pour in from all directions.
贝尔·维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家一起围坐在晚餐桌旁,帕特舅妈晚饭做的是意大利面条。
Vivid memories came flooding back of a night in belleville when all of us were seated around the supper table and aunt pat served spaghetti for supper.
潮水向岸边涌来。
潮水向岸边涌来。
在几秒钟内,我妻子从伦敦打来电话,电子邮件也潮水般涌来——第一个是从《时代》周刊驻巴格达办事处发来的,其他的来自悉尼、伦敦、华盛顿和纽约。
Within seconds, my wife had called from London, and thee-mails started to flood in-the first from TIME's Baghdad bureau, others from Sydney, London, Washington and New York.
我修船、试航,每分每秒,记忆像潮水般涌来。
I mend the boats, test them and all the while the memories come in like the tide.
新闻记者现在简直象潮水似地涌来。
但让我意想不到的是,当我在绳子上挂起第一批衣服的时候,一些感触和记忆像潮水般向我涌来。
What I wasn't prapared for were the feelings and the memories that came flooding back to me as I hung up that frist load of laundry.
但让我意想不到的是,当我在绳子上挂起第一批衣服的时候,一些感触和记忆像潮水般向我涌来。
What I wasn't prapared for were the feelings and the memories that came flooding back to me as I hung up that frist load of laundry.
应用推荐