庸俗小报在英国的大量存在是旧有等级制度所留后遗症的体现:对于理智主义的普遍怀疑,以及一种对严肃新闻、有见地的辩论及体现学养之观点的不健康的漠视。
Britain's large tabloid presence represents a hangover from the old class system: a wide suspicion of intellectualism and an unhealthy disregard for serious news, informed debate or educated opinion.
而欧洲人还乐此不疲,虽然有“自由干涉主义”在利比亚的回归,但后者也是令人忧虑和漠视的。
The Europeans still cling to it, though, with the return of "liberal interventionism" in Libya, but it is anxious and halfhearted.
但是,目前有些保守主义者,漠视自身的至理名言,以法制的名义颠覆法制来打击虚假的原因。
Yet, here are conservatives now, disregarding their own wisdom and subverting the rule of law in the name of the rule of law to fight bogus causes.
我不同意这种观点,它似乎过于个人主义了,也过分漠视知识的重要性。
I cannot agree with this school, which seems too individualistic, and unduly indifferent to the importance of knowledge.
巴赫金在这部著作中集中批判了俄国形式主义否认文学对现实的评价关系、漠视文学语言的意义的理论偏失。
In the work Bakhtin concentrated his criticism on Russian Formalists' failures of denying the function of literary evaluation towards reality and neglecting the meanings of literary language.
法律形式主义容易导致孤立、机械地理解法律,漠视条文背后的规范价值与意义。
Legal formalism is apt to actuate an insular and inflexible understanding of law, disregarding the regularized value and meaning hidden under items and words.
法律形式主义容易导致孤立、机械地理解法律,漠视条文背后的规范价值与意义。
Legal formalism is apt to actuate an insular and inflexible understanding of law, disregarding the regularized value and meaning hidden under items and words.
应用推荐