为什么“校漂族”不回家乡呢?
我不想没日没夜地工作,只想做个校漂族。
I don't want to work day and night, I just want to be a campus drifter.
简单的说,这是因为毕业生的数目年年在涨,但就业率仍维持不变,这导致大量没有就业得毕业生成了“校漂族”。
A simple reason is that each year the number of graduates rises, while the employment rate remains basically the same. A large portion of the unemployed become school-drifters.
这类毕业生被称为“校漂一族”,这个新兴名词引发了媒体的广泛报道和深入的学术研究。
Such kind of graduates is called "school-drifters". It became a popular search keyword and triggered wide media coverage and further academic research.
叶东(音译)把自己看成是“校漂一族”,他说现实的世界与自己所期望的真是大相径庭。
Ye sees himself as a school-drifter. He said the real world is different from his ideal.
胡教授说,大部分“校漂一族”都打算考研。
Hu said most of the school-drifters aim to enter grad school.
“海漂”,这个词原本是用来描述去上海体验多元化生活的年轻一族,现在它又有了新定义:在海外求生存、前途飘忽不定的中国人。
Haipiao, a word used to describe young people moving to Shanghai for versatile lives, now has a new interpretation: Chinese striving in a foreign country facing an uncertain future.
后来,他成了京漂一族,在北京边打工边创作,那时期的作品还停留在阿城大众版画的水准。
Later, he came to Beijing and started the art creation, and the artworks of that period still remained in the level of Acheng general prints.
如今,她打电话给孩子没有固定的工作父亲,一个“漂一族”说她很后悔爱上他。
Today Ms. Zhong calls the father, who has no fixed job, a "vagrant" and says she was silly to have become involved with him.
如今,她打电话给孩子没有固定的工作父亲,一个“漂一族”说她很后悔爱上他。
Today Ms. Zhong calls the father, who has no fixed job, a "vagrant" and says she was silly to have become involved with him.
应用推荐