细节元素多为盘扣、滚边设计等。
介绍了滚边机的结构和工作过程。
滚边压脚:用来将斜布条滚边成带。
斜角手皮革滚边口袋,背面贴边口袋。
她穿了一件有着雷丝滚边的白色洋装。
显著的滚边以较自然方式突显它的轮廓。
Marked piping is used to accentuate its shape in a natural way.
她用蓝绸子给裙子滚边。
滚边已经让我弄破了,妈妈说要买双新的。
The border of the shoes is worn. Mom promised to buy me a new one.
夜穿着火滚边的黑袍,袍内缀满闪烁的星星。
Night wears a black cloak lined with fire, studded inside with gleaming stars.
装男式衬衫领显然是更复杂的一种滚边形式。
A more complex form of binding is apparent when attaching a shirt collar.
“我遇到过最厉害的是把钱缝进窗帘滚边中,”他说。
"The worst case I've had was a guest who sewed money into the hem of the curtains," he said.
选用滚边等新技术,确保外壳整体性能好,密封可靠。
Adopting trimmed technology ensure enclosure integrated function, reliably airproof, waterproof and dustproof performance.
反光滚边条,主要用于衣服,包袋,鞋材,反光效果好!
Reflective PVC which have a good reflcting result in garment, footwear, bag…
滚边是专业术语,指交一片衣片的毛边用另一根条料包起来。
The term binding is used to describe the enclosing of the raw edge of a garment section by another section.
电子空气加热器,复现加热器,燃烧,加热管,滚边加热器。
Electric air heaters emersion heaters, heater tubes after burners, flange heaters.
镶嵌就是将一根条料缝在另两衣片中间操作工序,例如滚边、绱领子。
Inserting describes the process of sandwiching one section between two others, e. g., a piping, a collar.
这是一件精细的针线活儿,金线滚边,不过由于年代久远,布料已被磨得很薄了。
It was a wonderful piece of needlework, with patterns of gold thread around the letter, but the material was now worn thin with age.
丰富多彩的服装广泛采用锦缎、花缎及天鹅绒等华贵的面料,并镶嵌人量缎带、滚边、丝带、刺绣及花边等装饰材料。
The colorful garments made from expensive materials, such as brocade, damask and velvet were richly patterned and lavishly decorated with ribbons, braids, trimmings, embroidery and lace.
意大利男装设计师安吉洛·加拉索(Angelo Galasso)在伦敦设有分店,他设计了带工作袖套、以丝绸作里衬,再用天鹅绒鞋来搭配的五个口袋的滚边型天鹅绒夹克(售价为1750欧元)。
Angelo Galasso, an Italian men's wear designer with a store in London, has velvet shoes to match his silk-lined, piped-edged, five-pocket velvet jackets with working cuffs (1,750).
意大利男装设计师安吉洛·加拉索(Angelo Galasso)在伦敦设有分店,他设计了带工作袖套、以丝绸作里衬,再用天鹅绒鞋来搭配的五个口袋的滚边型天鹅绒夹克(售价为1750欧元)。
Angelo Galasso, an Italian men's wear designer with a store in London, has velvet shoes to match his silk-lined, piped-edged, five-pocket velvet jackets with working cuffs (1, 750).
意大利男装设计师安吉洛·加拉索(Angelo Galasso)在伦敦设有分店,他设计了带工作袖套、以丝绸作里衬,再用天鹅绒鞋来搭配的五个口袋的滚边型天鹅绒夹克(售价为1750欧元)。
Angelo Galasso, an Italian men's wear designer with a store in London, has velvet shoes to match his silk-lined, piped-edged, five-pocket velvet jackets with working cuffs (1, 750).
应用推荐