驾驶员关闭引擎,将飞机滑翔准备着陆。
由德国籍试飞员马库斯·舍德尔驾驶的“阳光动力”在瑞士西部高空滑翔了87分钟,最高飞行高度达到了1200米。
It glided for 87 minutes above western Switzerland at an altitude of 1, 200 meters (3, 937 feet) with German test pilot Markus Scherdel at the controls.
海洋滑翔器的构想最初由伍兹霍尔海洋研究所的前研究员道格拉斯•韦伯在上世纪80年代提出的。
Sea gliders were conceived in the 1980s by Douglas Webb, a former researcher at the Woods Hole Oceanographic Institution.
这次壮观的冒险由萨尔斯堡的特技跳伞员保尔·施泰纳在高空2100米处完成。两架滑翔机以时速100英里(约合161公里)的速度在奥地利施第里尔(Styria,奥地利东南部一个州)上空飞行。
The spectacular stunt was carried out by Salzburg skydiver Paul Steiner 2, 100 metres in the air with both gliders travelling at 100 miles an hour above the mountains in Styria, Austria.
那个驾驶员设法让滑翔机着陆到一个安全的地方。
作为滑翔伞和滑翔机的驾驶员,他们利用太阳带来的空气热动力,也称为上升暖气流,像鹰一样越飞越高。
As paragliders and glider pilots, they soar like hawks higher and higher, using air heated by the sun, called thermals, to rise high in the sky.
然而这仅仅只是开始,在做出了第一个雏形之后,设计师和他的试飞员们就开始了试飞滑翔伞,目的是看看是否这个设计理念行得通。
But this is just the start. After making the first prototype, the designer and his test pilots then test fly the glider to see if the design concept works.
马萨诸塞州的WoodsHole Oceanographic研究的研究员们以前是用自主滑翔器来跟踪须鲸。
Baleen whales have been tracked by autonomous gliders before, by researchers at Woods Hole Oceanographic Institution, Massachusetts.
制滑雪板技术员会做滑翔试验来使的滑雪板更坚固。
在奥地利因斯布鲁克高耸如云的山脉间,一名滑翔机驾驶员正滑行于因河上空。
A sailplane pilot over Innsbruck, Austria, glides above the Inn River between cloud-topped ranges.
在奥地利因斯布鲁克高耸如云的山脉间,一名滑翔机驾驶员正滑行于因河上空。
A sailplane pilot over Innsbruck, Austria, glides above the Inn River between cloud-topped ranges.
应用推荐