游戏公司是一个不错的选择,比如洛杉矶或者圣地亚哥的暴风雪公司。
Videogame companies would be a nice choice, like Blizzard Firm in LA or in San Diego.
莫妮卡·科内蒂所经营的公司把员工培训游戏化。
Monica Cornetti runs a company that gamifies employee trainings.
近年来,许多为企业提供游戏化平台的公司纷纷涌现,例如,GamEffective、Bunchball和Badgeville 等。
A number of companies have sprung up—GamEffective, Bunchball and Badgeville, to name a few—in recent years offering gamification platforms for businesses.
近年来,许多为企业提供游戏化平台的公司纷纷涌现,如Gameffective、Bunchball和Badgeville 等。
A number of companies have sprung up—GamEffective, Bunchball and Badgeville, to name a few— in recent years offering gamification platforms for businesses.
有了这些客户名单在手上,MemberWorks 公司开始来赚取收入——销售牙科计划、视频游戏、电脑软件以及其他产品和服务。
With these customer lists in hand, Member Works started dialing for dollars—selling dental plans, videogames, computer software and other products and services.
这就是科技公司正在与教育工作者合作,复兴优秀的老式游戏的原因。
That is why technology companies are partnering with educators to bring back good, old-fashioned play.
该电子游戏公司的代理律师斯科特·威特林表示,配音人员承担的“还不到制作电子游戏所需工作的十分之一”。
Scott Witlin, the lawyer representing the video game companies, says voice actors "represent less than one tenth of 1 percent of the work that goes into making a video game".
视频游戏公司的代理律师斯科特·威特林说,配音演员“在制作视频游戏的工作中只占了1%中不到十分之一的比例”。
Scott Witlin, the lawyer representing the video game companies, says voice actors "represent less than one-tenth of 1 percent of the work that goes into making a video game."
这些公司包括业界的一些重量级公司,如电子艺界制作公司、失眠症游戏公司、动视暴雪和迪斯尼公司。
The companies include some of the heavyweights of the industry, like Electronic Arts Productions, Insomniac Games, Activision and Disney.
越来越多的公司通过所谓的“游戏化”直接利用这些渴望:本质上就是把工作变成游戏。
Increasingly, companies are tapping into these desires directly through what has come to be known as "gamification": essentially, turning work into a game.
在电影《小鱼》中,由凯特·布兰切特饰演的一家音像商店的经理申请了一笔银行贷款,用来收购这家公司,并将业务扩展到网络游戏。
In the movie Little Fish, a video store manager played by Cate Blanchett applies for a bank loan to buy the business and expand into online gaming.
她最近为一家以追逐风暴为主题的销售培训公司设计了一个游戏化战略。
She recently designed a gamification strategy for a sales training company with a storm-chasing theme.
他的初创公司Tiny Speck 正在和5000多名用户一起测试它的第一款游戏Glitch。
Tiny Speck, his start-up, is testing its first game, Glitch, with more than 5, 000 users.
众所周知,从谷歌到欧莱雅,从IBM 到富国银行,很多公司都在工作场合进行了某种程度的游戏化。
Companies from Google to L'Oréal to IBM to Wells Fargo are known to use some degree of gamification in their workplaces.
我的好友之一,一个中途退学的《魔兽世界》冠军玩家,游戏期间他的天赋被一家日本技术公司发现。
One of my friends, a school drop-out and champion World of Warcraft player, was talent-spotted whilst playing by a Japanese technology firm.
在这些公司花费了几十亿美元后现在却要改变游戏规则。
Changing the rules of the game after billions have been spent by the companies.
该公司今年已终止了几个产品,包括模拟火车系列游戏。
The company has discontinued several products this year, including its Train Simulator game.
我在开办游戏公司的时候经历了这些。
开发了自己的游戏的公司,他们现在希望通过托管自己的基础结构公开运营这些游戏。
Companies that have developed their own games and now wish to make them available to the game-playing public by hosting their own infrastructures.
在这种情况下,玩家是用户,游戏公司是企业。
In this case, the gamer is the user and your game company is the business.
游戏公司也在雇佣更多的应届生。
Game companies hiring straight out of college is also on the rise.
作者说,其他行业的公司应该多加研究电视游戏公司以得到管理方面的灵感。
The authors argue that firms in other industries should look to video-gaming companies for inspiration when it comes to managing their own communities.
即使不是游戏公司,至少它是一个开始。
Even if they aren't in game development, at least it's a start.
公司将于今年内发布更多这款游戏的剧集。
The company will release more episodes for the game throughout this year.
在游戏中你需要经营一个卡车运货公司。
那么我们开始玩一个游戏吧,就是我在莫西兰软件公司的朋友正在开发的那种游戏,这个游戏暂名为“新的全球混乱”。
So let's play a game like the one my friends at the Muzzy Lane software company are currently designing, which has the working title “New World Disorder.
精于在线游戏托管的资深托管服务公司很有可能会影响您下一个游戏的游戏设计阶段。
A competent hosting company with experience hosting online games can provide valuable input during the design phase of your next game.
玩家需要为游戏时间或游戏里的虚拟商品付费,社交网络公司则从销售额中提成。
Players pay for play time or virtual goods within the games, and the social networks take a cut of the sales.
第二,它允许公司选择“游戏规则”中最适合他们的那部分来(与其他公司)竞争。
Second, it allows that company to choose the part of the "playing field" upon which they are best suited to compete.
第二,它允许公司选择“游戏规则”中最适合他们的那部分来(与其他公司)竞争。
Second, it allows that company to choose the part of the "playing field" upon which they are best suited to compete.
应用推荐