就在本菲卡将士认为他们将固守优势时,吉格斯站了出来诠释了为什么在上赛季结束后他没有和保罗·斯科尔斯以及埃德温·范德萨一起退役。
Just as Benfica thought they had the ascendancy, Giggs illustrated why he did not follow Paul Scholes and Edwin van der Sar into retirement at the end of last season.
我们失去了埃德温·范德萨,加里·内维尔和斯科尔斯,现在我们那一代人只剩下了吉格斯、里奥·费迪南德和我。
We lost Edwin van der Sar and Gary Neville, Scholes. It's only really Giggsy, me and Rio [Ferdinand] from that generation.
康涅狄克州哈特福市马克吐温故居及资料馆主任杰夫·尼科尔斯告诉记者,马克吐温有意选用这些词句,他是为了反映那个时代。
Jeff Nichols, the executive director of the Mark Twain House and Museum in Hartford, Connecticut, said Twain chose his words on purpose, to reflect his times.
“我目前还没有就这件事问过科尔,”温格表示:“不管是谁,如果你问他是不是参加了这样的会晤,他肯定不会马上承认说‘是的,我去了’。”
"I have not asked him," said Wenger. "If you asked anybody who was in this meeting if it has happened, nobody would say, 'Yes, I was there.'
但是,温格认为阿森纳这边没有一直仇恨科尔,并支持科尔在切尔西是自己的职业生涯更加完美。
But Wenger is adamant that there is no lingering resentment on Arsenal's part, and backed Cole to carve out a successful career with Chelsea.
如果科尔续约成功,而巴普蒂斯塔也成功加盟,那么,我们就可以像温格所要求的那样,相信他的神奇还在一如既往地继续。
Wenger has asked us to trust him, if he pulls of the Cole signing, and Baptista we will know his magic hat is working as well as ever.
阿森那主教练温格告诉管理层让阿什利·科尔到切尔西的交易尽可能快地结束。
Arsenal boss Arsene Wenger has told his board to close Ashley Cole's sale to Chelsea as soon as possible.
阿森纳教练温格强调切尔西仍然没有为铁心要走的全职后卫阿什利·科尔开价。
Arsenal boss Arsene Wenger insists Chelsea have NOT tabled a bid for want-away fullback Ashley Cole.
现在对于温格来说,科尔的转会情况不是一个‘很需要担心的问题’。
The situation regarding Ashley Cole is "not a big worry" for arsene Wenger at the moment.
温格为他允许科尔继续随阿森纳训练的决定作了辩护,但补充说他希望他的球队尽快安定下来。
Wenger defended his decision to allow Cole to continue to practice with Arsenal - but he added he'd like his team settled as soon as possible.
科尔的离开将会让温格有充足的钱来加强球队。
Cole's departure would give Wenger the money to strengthen his squad.
阿森纳主教练温格,同样也要求本周内迅速结束长时间的转会纷扰,说如果科尔离队俱乐部会有其他的计划。
Arsenal boss Arsene Wenger, who also called for a swift resolution to the long-running saga earlier this week, said the club had plans in place should Cole leave.
因为阿什利·科尔和盖尔·克利希的长时间受伤缺阵,阿瑟·温格上个赛季在左后卫的位置上先后使用了八名不同的球员。
Arsene Wenger used eight different players at left back last season due to long-term injuries to Ashley Cole and Gael Clichy.
温格感谢科尔对阿森纳俱乐部的贡献,并声称球迷们一直都希望他永远留在阿森纳。
Arsene Wenger has hailed Ashley Cole's contribution to Arsenal and insisted that the fans wanted him to stay at the club forever.
虽然阿森纳主帅阿瑟·温格曾选择用贾斯丁·霍伊特和威廉·加拉来填补这个因阿什利·科尔转会切尔西空出的位置,但克利希是一名正宗的左后卫。
While Arsenal chief Arsene Wenger has elected to use both Justin Hoyte and William Gallas in the position vacated by Cole's switch across the capital to Chelsea, Clichy is a specialist in the role.
阿森纳主帅温格允许这位36岁的老将使用球队的科尔尼训练基地,以令他维持自己的身体状态,寻找新的下家。
Arsene Wenger has allowed the 36-year-old use of the club's London Colney training centre as he bids to maintain fitness and seek a fresh challenge.
阿什利·科尔是另一个希望在月底前离开埃米尔球场的球员,温格说心态不正确的球员不能为枪手上阵。
Ashley Cole is another player keen to leave the Emirates Stadium before the end of the month and Wenger says neither player is in the right mindset to appear for the Gunners.
阿瑟-温格似乎正试图与科尔划清界限,昨晚他呼吁阿森纳球迷不要再在比赛中吟唱那些侮辱前枪手左后卫的歌曲。
The Guardian Arsène Wenger attempted to draw a line under the Ashley Cole affair last night when he asked Arsenal's fans not to sing homophobic songs about their former player.
温格强调了阿森纳还未收到关于切尔西的目标,英格兰世界级球员阿什里·科尔的报价。
Arsene Wenger insists Arsenal are yet to receive an offer for Chelsea target and England international Ashley Cole.
温格认为科尔的存在会影响球队的士气。
Wenger is concerned that Cole's continued presence at the club is affecting his team's morale.
温格认为科尔的存在会影响球队的士气。
Wenger is concerned that Cole's continued presence at the club is affecting his team's morale.
应用推荐