事实上还有另外一种混合动力引擎:火箭引擎。
当你听到“混合动力引擎”的时候,你应该会想到一辆汽车是吧?
When you hear "hybrid engine" you probably think of an automobile, right?
像韩国同胞现代汽车一样,起亚也开始高调进军混合动力市场,并推出了第一款混合动力引擎。
Like its South Korean cousin Hyundai, Kia is jumping into the hybrid market with its first alternative power train.
更高效的内燃发动机将进一步节约油耗,混合动力装置把电动马达同传统引擎组合在一起。
More efficient internal-combustion engines will wring out mileage from every drop of fuel, and hybrid powertrains will combine an electric motor with a conventional engine.
充电式混合动力汽车只能保证第一次充电是全电动的;最终还是要使用汽油引擎。
Plug-in hybrid cars can only travel so far on a charge; eventually, the gasoline engine kicks in.
混合动力技术,(结合了电力电池盒汽油驱动的后备引擎)已经确立。
Hybrid technology, combining electric batteries with a petrol-driven back-up engine, is well established.
100年来,油电混合动力是汽油内燃机引擎的唯一切实有效的替代产品。
Hybrid gas-electric power is the only serious alternative to the internal combustion, gasoline-powered engine that has emerged in one hundred years.
Mims解释道,混合动力火箭引擎的确存在,那就是维珍银河飞船1号(Virgin Galactic ' sSpaceShipOne)飞行器,不过在广泛投入使用之前还存在着一些关口未被突破。
Mims explains that hybrid rocket engines do exist, notably in Virgin Galactic's SpaceShipOne spacecraft, but there are several sticking points for widespread adoption.
《汽车》杂志的报道认为,这款车的系统适用于前置或中置引擎的汽车,第一辆应用这种技术生产的车只可能是混合动力车。
The system can be adapted to front- or mid-engine vehicles, according to Automobile, and the first production car to use it will be available only as a hybrid.
然而我的理解是,“混合动力”火箭引擎同时使用固体燃料和液态或气态推进剂。
However, from what I gather, "hybrid" rocket engines use both solid and liquid or gas propellants.
在汽车的引擎盖下,和目前行驶在路上的任何类似的混合动力汽车相比,它是一辆更纯粹的电动车,比起美国和日本类似的设计,它的首次亮相至少早了一年。
Under the bonnet, the car is more of a purely electric car than any similar hybrids on the road today, and has made its debut at least a year ahead of similar models from the US and Japan.
然而,混合动力列车引擎的问题和混合动力车一样:电池增加了重量。
The problem of hybrid trains, however, is the same as that of hybrid cars: the batteries add weight.
或者,您也可以购买混合动力车,通过内燃机和电动引擎的结合使用,它油耗更少更清洁。
Or you can buy a hybrid, which is also cleaner and meaner with petrol by using a combination of an internal-combustion engine and an electric motor.
去年,飞机制造商空中客车为客机设计了一种混合动力喷气引擎,它可用常规的汽油或者电力提供动力,对此它还申请了专利。
Last year, aircraft manufacturer Airbus patented a hybrid electric jet engine for airliners which can be powered by both conventional kerosene and electricity.
马达峰值功率和引擎发动机定额功率比在5% - 15%的为轻度混合动力。
The motor engine quota peak power and power than in the 5% 15% for mild hybrid.
当电机达到它的限制,petrol - powered引擎开始悄悄地接管,为混合动力汽车的力量达到更高的速度和收取其电池并发执行。
When the electric motor reaches its limit, the petrol-powered engine quietly starts and takes over, providing the hybrid car with the power to reach higher speeds and charge its battery concurrently.
混合动力车诸如丰田普锐斯或者雪佛兰伏特(Chevrolet volt)不得不使用它们的汽油引擎以获得额外动力。
Hybrid vehicles like the Toyota Prius or the Chevrolet Volt have to use their petrol engines to get extra zip.
以柴油-液压传动系统闻名的德国福伊特驱动(VoithTurbo)公司已经联合引擎制造商MAN开发一款能适配传统列车的混合动力装置。
Voith Turbo, a German company known for its diesel-hydraulic transmissions, has linked up with MAN, an engine-builder, to develop a hybrid power-pack that could replace conventional drives.
以柴油-液压传动系统闻名的德国福伊特驱动(VoithTurbo)公司已经联合引擎制造商MAN开发一款能适配传统列车的混合动力装置。
Voith Turbo, a German company known for its diesel-hydraulic transmissions, has linked up with MAN, an engine-builder, to develop a hybrid power-pack that could replace conventional drives.
应用推荐