这就是他,一个曾经深深打动我的人。
你们的热情和专业知识深深打动我。
It's your enthusiasm and professional knowledge that impress my deeply.
扶轮基金总是深深打动我并让我著迷。
因此他那首诗深深打动我。
而他在被伤害后的哭泣,带有一种自责的哭泣也深深打动我。
He was hurt and cry after, with a cry that touches me deep remorse.
或许一本书就能深深打动我,从而让我开始思考过去从未关注的事情。
Maybe I've read a book that has touched me deeply or made me think about things that I haven't focused on before.
我深深地被故事的基调和格调所打动。
电影中的故事深深打动了我的心。
那时我被她的真诚深深打动了,我决定要和她做朋友。
I was impressed by her sincerity so deeply at that time that I decided to make friends with her.
他的演讲深深地打动了我,我决心更加努力地学习。
Deeply stirred by his speech, I was determined to study harder.
我看得出,他朴实的话语深深打动了他们。
父亲对他人的爱深深打动了我。
而且,她的孝心深深地打动了我。
那些英雄的故事真的深深地打动了我。
井冈山和延安的精神深深地打动了我。
一首叫《二泉映月》的曲子深深地打动了我。
A piece of music named Erquan Yingyue (Moon Reflected on Second Spring) deeply moved me.
“那时候莫老师一个月能挣四五十元,所以0.05元的票对她来说可能没什么大不了的。但对我来说,它深深地打动了我,”63岁的邵说。
"Ms. Mo made forty or fifty yuan a month back then, so a 0.05-yuan ticket may not be a big deal for her. But for me, it moved me deeply," said 63-year-old Shao.
从那开始,我就被他的歌声深深打动了。
但是这个问题深深地打动了我。
当时我并不知道我会对这个了不起的国家产生如此强烈的感情,会被贵国人民的善良、热情和勇气如此深深地打动。
Little did I know at the time that I would become so attached to this wonderful country, and so deeply moved by the kindness, passion, and courage of your people.
打动了我的不仅仅是这些男女的奋斗精神,其实,是他们的决心,他们的自力更生,在面对艰难困苦时不屈不挠的乐观深深地感动了我。
It wasn't just the struggles of these men and women that had moved me. Rather, it was their determination, their self-reliance, a relentless optimism in the face of hardship.
我知道弗兰克此时在另一个美好的世界里。 我敢打赌假如他正在听我的这番话, 他必定会被我的话打动, 就像我那个晚上被他的话深深地打动一样。
I know that Frank’s in a better place now, and I can just about bet that if he’s listening to this, he’s probably as touched by this as I was by his speech that night.
当我看到他的脚的时候,我几乎都快要哭出来了,我的同情心被深深打动。
Tears almost came to my eyes when I saw his feet and I was moved with compassion.
莫娜卡芙对我说:“她们三姐妹一致的装束,同样的发型,还有那与美国六十年代后期的审美观相违,却又惬意的新英格兰背景设置,都深深打动了我。”
"I was charmed by the matching costumes of the three sisters, their hairstyles, and the way the cozy New England setting played against the aesthetics of late-sixties America," Monakhov told me.
莫娜卡芙对我说:“她们三姐妹一致的装束,同样的发型,还有那与美国六十年代后期的审美观相违,却又惬意的新英格兰背景设置,都深深打动了我。”
"I was charmed by the matching costumes of the three sisters, their hairstyles, and the way the cozy New England setting played against the aesthetics of late-sixties America," Monakhov told me.
应用推荐