2006年6月,广东液化天然气项目将建成并正式向深圳供应天然气。
In June, 2006, the Guangdong LNG Project will be put into operation and supply the natural gas to Shenzhen.
澳大利亚有10多个液化天然气项目正在开发之中,开发商包括一些全球顶级能源集团。
Australia has more than 10 LNG projects under development by some of the world's top energy groups.
雪佛龙目前还在同一地区的惠特斯通开发一个液化天然气项目,年产量预计将达860万吨。
Chevron (CVX) is also developing a liquefied natural gas (LNG) project at Wheatstone in the same area that will produce an estimated 8.6 million tons of LNG annually.
对于任何液化天然气项目而言,最重要的因素就是确定买家。如果没有买家,对这些项目动辄数十亿美元的投入将极为冒险,让人望而却步。
The most important factor for any LNG project is securing buyers. Without that, committing the billions of dollars needed would be prohibitively risky.
液化天然气工厂是在开发者保证了足够长的契约后(有些契约的有效期达到20年,甚至更多),才敢去支持那些项目。
LNG plants go ahead only after the developer secures enough long-term contracts, some lasting 20 years or more, to underpin the project.
中国、日本、印度和韩国的客户已达成了销售协议,将买下高更项目液化天然气年产量中的一大半。
Sales contracts for more than half of Gorgon's annual output of LNG have already been agreed with Chinese, Japanese, Indian and South Korean customers.
按远期规划目标,项目全面建成后将具备每年1000万吨液化天然气(相当于137亿立方米)的接气能力。
By long-term planning objectives, the project fully completed, it will have an annual 10 million tons of liquefied natural gas (equivalent to 13.7 billion cubic meters) of the coherent capacity.
介绍了广东珠海天然气液化项目中利用分子筛进行天然气深度脱水的工艺。
The article mainly introduces deep dehydration process of natural gas with molecular sieve in Zhuhai LNG project in Guangdong province.
壳牌与中石油此次建立了50:50的合资伙伴关系。根据协议,中石油可以获得该项目一半的液化天然气产出。
Shell's partnership with PetroChina is on a 50:50 basis and includes an agreement for the Chinese group to take half of the LNG produced.
由于预期需求将激增,石油业巨头已开始斥资投入昂贵的天然气项目,比如天然气液化厂和昂贵的天然气页岩井。
In anticipation of a demand surge, the oil majors have started opening their wallets for expensive gas projects like gas liquefaction plants and pricey gas shale Wells.
液化天然气研究一度是我们接手的唯一项目。
LNG液化天然气深冷绝热技术是LNG项目工程中的关键技术之一。
The liquefied natural gas deep cold-heat insulation technology is one of key technologies in LNG projects.
美国银行美林证券(Bankof America Merrill Lynch)分析师上个月在一份报告中指出,Fisherman 'sLanding项目仍需要“密集谈判”才能订立液化天然气销售合同。
Analysts at Bank of America Merrill Lynch argued in a note last month that the Fisherman's Landing project still needed "intensive negotiations" to complete LNG sales contracts.
例如,矿业巨头Xstrata最近一直计划开始一个60亿澳元的煤矿项目,这个项目作为昆士兰中部一个1500亿澳元项目的一部分,将向亚洲国家出口煤和液化天然气。
Mining giant Xstrata, to take one example, has been planning a A$6 billion coal mine that is part of a A$150 billion complex of projects in central Queensland to export coal and LNG to Asia.
作为液化天然气的买方,大鹏公司与澳大利亚西北大陆架联营项目签署了一份为期二十五年的购买与供应合同。
Guangdong Dapeng LNG Company Ltd., as the buyer of the LNG, has a 25-year purchase and supply agreement with Australia's Northwest Shelf Venture.
作为液化天然气的买方,大鹏公司与澳大利亚西北大陆架联营项目签署了一份为期二十五年的购买与供应合同。
Guangdong Dapeng LNG Company Ltd., as the buyer of the LNG, has a 25-year purchase and supply agreement with Australia's Northwest Shelf Venture.
应用推荐