涡轮螺旋桨飞机也很难被击落。
相比之下,涡轮螺旋桨飞机的维护是容易的。
轻型涡轮螺旋桨攻击机也不是仅仅比喷气战机优越。
Nor is it only jets that light-attack turboprops can outperform.
它是世界上第一种大量生产的装备有双涡轮螺旋桨引擎的直升机。
It is the first mass production helicopter in the world that was equipped with two turboprop engines with the free power turbine.
除了扮演传统直升机角色外,还具有涡轮螺旋桨飞机的长距离、高速巡航性能。
It is designed to perform conventional helicopter missions but with the long-range, high-speed cruise performance of a turboprop aircraft.
而且不同于喷气式战斗机,涡轮螺旋桨飞机可以在公路和田野上进行起飞与降落。
And, unlike jets, turboprops can use roads and fields for take-off and landing.
飞机采用非气密舱和四台动力不足的涡轮螺旋桨发动机,使它仅仅适用于低-中空飞行。
The aircraft has an unpressurised cabin and four underpowered turboprop engines, making it only suitable for low- to medium-altitude flight.
轻型涡轮螺旋桨攻击机的经济性不仅比喷气式战斗机优越,与武装无人机相比也毫不逊色。
It is not only jets that light-attack turboprops can outperform. Armed drones have drawbacks, too.
其设计特点主要包括超安静涡轮螺旋桨发动机,真实视觉窗户,动力为0.55马赫,最大航程为800海里。
It features ultra-quiet turboprop engines, virtual reality windows and is designed to fly at Mach 0.55 for 800 nautical miles.
正逢其时,正好可赶上区域航空公司需要以时尚的,更快的小型客机替换传统高噪音涡轮螺旋桨飞机。
It has timed its push to take advantage of regional airlines' desire to replace traditional, noisy turbo-prop aircraft with sleeker, faster small jets.
美国空军准备购买100多架涡轮螺旋桨飞机,海军现在正评估巴西航空工业公司的“超级巨嘴鸟”。
The American air force plans to buy more than 100 turboprops and the navy is now evaluating the Super Tucano, made by Embraer, a Brazilian firm.
经过两年多的紧密筹备,7日下午,单引擎涡轮螺旋桨飞机TMB700从北京首都国际机场启航。
After two years of careful preparation, the single-engine turboprop TMB700 aircraft left Beijing Capital International Airport Sunday afternoon.
航空业的革新集中于民用航空喷气式发动机的研发,首先是涡轮螺旋桨发动机,后来是纯粹的喷气机。
Innovation in aviation has centered on the development of the jet engine for civil use, first in a turbo propeller form and later as a pure jet.
本文简要叙述涡轮螺旋桨发动机——WJ9的主要技术途径,同时对该发动机的研制经验作了综合评价。
The paper describes in brief the principal technical approach in design and development process of a new turboprop engine WJ9, and the synthetical appraisal of the project experience is also made.
在1960和1970年代,大部分个人和企业的飞机是飞行高度低于喷气式飞机的螺旋桨式或涡轮螺旋桨式飞机。
In the 1960s and 1970s, most personal and corporate planes were propeller or turbo-prop aircraft, which fly at a lower altitude than jetliners.
在某种程度上,这是由于涡轮螺旋桨具有强健的力学特性,而部分原因是由于“空中拖拉机”的油箱有橡胶膜紧密围绕弹孔使得泄漏减缓。
In part, this is because of the robust mechanics of turboprops and in part because Air Tractor's fuel tanks have rubber membranes which close around bullet holes to slow leaks.
萨博空中监视系统包括了萨博2000涡轮螺旋桨飞机及相关支援设备,萨博2000飞机装配了微波系统的ERIEYE空中雷达系统。
The Saab Airborne Surveillance System includes Saab 2000 turboprop aircraft equipped with Saab Microwave Systems airborne radar system ERIEYE and associated support equipment.
美国空军计划购买100多架涡轮螺旋桨飞机,海军目前正在对巴西航空工业公司研制的“超级巨嘴鸟”(Super Tu cano)飞机做出评估。
America's air force plans to buy more than 100 turboprops and the navy is evaluating the Super Tucano, made by Embraer of Brazil.
至少根据曾在20世纪70年代驾驶涡轮螺旋桨飞机完成在柬埔寨的战斗任务力德先生所言,涡轮螺旋桨飞机比起喷气式战斗机还有另一个好处。
And there is one other advantage that the turboprop has over the jet, at least according to Mr Read-who flew turboprops on combat missions in Cambodia during the 1970s.
海明斯菲尔德和同事们于2007年在丹佛国际机场附近的一个装备有许多仪器的涡轮螺旋桨飞机上展开云研究后不久就不偏不倚的发现了穿洞云。
Heymsfield and colleagues flew smack-dab into the hole-punch discovery after having conducted a cloud study from a heavily instrumented turboprop plane near Denver International Airport in 2007.
其部分原因是涡轮螺旋桨飞机结构坚固,部分原因是“空中拖拉机”公司生产的油箱有多层橡胶密封,一旦子弹射穿油箱,橡胶层就会自动封闭住弹孔,减缓燃油的渗漏。
In part this is because of the turboprops' robust design, and in part because Air Tractor's fuel tanks have rubber membranes which close around bullet holes to slow leaks.
WZ-5最初被经过修改的Tu-4“公牛”轰炸机携带,稍后被陕西(Shaanxi)飞机公司Y-8E(An-12“幼狐”仿造型)涡轮螺旋桨运输机。
The WZ-5 was originally carried by the modified Tu-4 Bull bomber, and later by the Shaanxi Aircraft Company Y-8E (An-12 Cub copy) turboprop transport.
空军很快成为了这家智库的主要承包商,兰德开始就从螺旋桨涡轮到导弹防御等一切问题进行咨询。
The Air Force quickly became the think tank's main contractor, and Rand began consulting on everything from propeller turbines to missile defense.
它由两个喷气涡轮引擎提供动力,以驱动五个叶片的主旋翼,以及通过齿轮箱和连轴驱动在两边短翼上的一对螺旋桨。
It is powered by two jet-turbine engines which operate both the five-bladed main rotor and, through a gearbox and shafts, a pair of propellers on two short wings.
该船的主机为单作用,二冲程,带涡轮增压器的十字头柴油发动机,并且螺旋桨为定距桨。
The vessel to be propelled by a single-acting two stroke supercharged cross head Diesel engine, acting to a fixed pitch propeller .
该船的主机为单作用,二冲程,带涡轮增压器的十字头柴油发动机,并且螺旋桨为定距桨。
The vessel to be propelled by a single-acting two stroke supercharged cross head Diesel engine, acting to a fixed pitch propeller .
应用推荐