他们说,这种危险可能会持续下去,直到海浪到达内陆坚硬的岩石区域,这些地方的岩石不会像石灰岩那样受到侵蚀。
The danger is likely to continue, they say, until the waves reach an inland area of hard rock which will not be eaten as limestone is.
它们开始时作为岬角和海崖的一部分与陆地相连,海浪粉碎地侵蚀了较为脆弱的岩石,而把较硬的岩石留在所形成海栈的后面。
They start as part of a headland or sea cliff connected to land. Smashing waves erode the softer rock, leaving harder rock behind in the form of sea stacks.
这意味着凯普哈特勒和岛屿的其他部分可能面临巨大的海浪,海滩侵蚀和一些财产损失可能在一夜之间。
That means Cape Hatteras and other parts of the islands could face huge waves, beach erosion and maybe some property damage overnight.
这是海浪对海岸线的侵蚀效果。
海浪对海岸侵蚀得厉害。
岛的西南端有块岩石,长久受着海水海浪的冲击侵蚀,最终在其中部形成了一个洞穴。
On the southeast tip of the island is a rock with a hole in the middle because of the long time lashing and etching of sea waves.
岛的西南端有块岩石,长久受着海水海浪的冲击侵蚀,最终在其中部形成了一个洞穴。
On the southeast tip of the island is a rock with a hole in the middle because of the long time lashing and etching of sea waves.
应用推荐