石油由原油和天然气组成,它们似乎来源于海洋沉积物中的有机物质。
Petroleum, consisting of crude oil and natural gas, seems to originate from organic matter in marine sediment.
我们会用酸污染空气,用污水污染河流,用石油污染海洋。
We can pollute the air with acids, the rivers with sewage, the seas with oil.
海底钻井平台将寻找石油的区域延伸到了海洋大陆架——大陆边缘那些平缓倾斜的海底区域。
Offshore drilling platforms extend the search for oil to the ocean's continental shelves—those gently sloping submarine regions at the edges of the continents.
另外,石油公司对海洋进行了合理的管理,至少在美国是这样的。
Moreover, in America at least, oil firms have been reasonable stewards of the seas.
使用分散剂会降低石油直接与鸟,鱼,海洋生物以及岸上的所有东西的直接接触,但在某种情况下,会增加海床上生物的风险。
The use of dispersants reduces the chances of direct exposure to oil by birds, fish, sea animals and everything ashore, but it may increase the risks for things on the sea floor in some circumstances.
这就解释了为什么海洋石油和岸上的矿产的繁荣前景对纽芬兰人有这么大的魅力。
All of this explains why the prospect of prosperity from offshore oil and onshore minerals seems so sweet to Newfoundlanders.
我来这里不是为了过去,而是为了未来,而未来以海洋石油为中心。
I have come here not for the past, but for the future, which is centred on offshore oil.
众所周知,这次石油泄漏污染了海洋、千上万的生物惨遭涂炭,并且还导致了整个国家忙于救灾而停滞不前。
So you know that oil spill that ruined the ocean, killed thousands of animals, and pretty much brought the country to a standstill?
生活在海洋的小微生物靠石油和天然气存活,它们必须消耗大量氧气才能消化食物。
As small microbes living in the sea feed on oil and natural gas, they consume large amounts of oxygen which they require in order to digest food.
拯救鲸鱼被证明是对海洋环境有益的事,包括帮助储存燃烧石油所产生的会改变全球气候的温室气体。
Saving the whales has proven a benefit to the Marine environment, including helping storage of the greenhouse gases produced by burning oil that are changing the global climate.
壳牌成为头号罪魁祸首之一,尽管其承诺清理五年前在一次造成两名采油工身亡的大事故后造成的海洋石油污染。
Shell has emerged as one of the top offenders despite promising to clean up its act five years ago after a large accident in which two oil workers died.
令海洋化学家克里斯·雷迪懊恼的是,科学家没有能够取到更多深海分散剂与石油的混合物样品。
Chris Reddy, a Marine chemist, regretted that scientists had not been able to get more samples of the deep-sea dispersant-oil mixture.
同时他们也感觉到,那些正在海外和海洋作业的国内石油公司应当从这起灾祸中吸取教训,并提高生产中的安全意识。
At the same time they also feel that the domestic oil companies, which are operating overseas and offshore, should learn the lessons from the mishap and improve the safety awareness in production.
我沿着海边,经过了海军巡逻船、海岸警卫队的船以及为海洋石油平台提供服务的服务船,令人吃惊的是,还有不少渔船。
My route takes me alongside the harbour, past naval patrol vessels, Coast Guard ships, service boats for the offshore oil platforms and a surprising number of fishing boats.
多数人怀疑浮油沉入海底或悬在墨西哥湾的中间水层。(美国国家海洋与大气管理局的卢布琴科女士称几乎没有证据证明石油流向海底。)
Many suspect it has settled either on the bottom or in mid-layers of the Gulf. There's little evidence the oil has drifted to the bottom, says Ms.
如果瞧一瞧标明世界主要油田的地图,石油起源于海洋之说便可以得到证实,极少有油田是远离今天的海洋的。
The statement that oil originated in the sea is confirmed by a glance at a map showing the chief oilfield of the world; very few of them are far distant from the oceans of today.
话说回来,我们当今的世界充满气候变化、贫穷、大流感、石油峰值、海洋生态系统崩溃、格伦·贝克(注:美国电视节目主持人),《暮光之城》中可怕世界的来临也许已是箭在弦上。
Then again, we live in a world of climate change, poverty, the pandemic flu, peak oil, collapsing ocean eco-systems, Glenn Beck, and an impending sequel to Twilight.
海洋运动也可以分解石油,让它蒸发。
The movement of the sea breaks up the oil so that much of it evaporates.
美国国家海洋和大气管理局提醒,任何人若想报告石油对陆地的污染情况或获得社区和志愿信息,请拨打1 - 866-448-5816。
NOAA noted that anyone wanting to report oil on land, or for general Community and Volunteer Information, please call 1-866-448-5816.
现在,海洋石油工业的深海技术可以用于矿业。
At that depth technology developed for the offshore oil industry can nowadays be employed for mining.
自事故发生后,英国石油钻探井每天约向海洋内喷入5000桶石油。
Since the accident, the well BP was drilling has been spewing about 5,000 barrels of oil a day into the sea.
那么也难怪石油公司们以已经决定减少在北海和其他海域在海洋上生产石油的支出。
No wonder, then, that firms are determined to reduce the expense of producing oil at sea, in the North sea and elsewhere.
以石油钻井平台为例,大多数石油钻井平台不会自行爆炸或自动向海洋里喷石油。
In the oil rig example, most oil RIGS do not explode or spew oil into the ocean.
BP公司每天花费数百万美元用围油栏收集石油,使用化学分散剂分解石油,并燃烧海洋表面的一部分石油。
BP is spending millions of dollars a day to contain the oil with booms, using chemicals to disperse and break it up, and burning some oil on the ocean surface.
负责海洋石油安全生产综合监督管理工作,承担海洋石油作业安全办公室的工作。
To be responsible for the comprehensive work safety supervision and administration of ocean petrol oil production, undertake Office Operation safety of Marine Petroleum oil production.
在去年英国石油墨西哥湾的事故凸显了灾难性的海洋溢油的结果之后,美国和加拿大监管机构侧重于北极的特殊挑战。
After the BP accident in the gulf last year highlighted the consequences of a catastrophic ocean spill, American and Canadian regulators focused on the special challenges in the Arctic.
韦尔斯说,英国石油公司也得到了美国国家海洋与大气管理局的一组人员的帮助。
Wells said BP also is getting assistance from a team with the National Oceanic and Atmospheric Administration, or NOAA.
韦尔斯说,英国石油公司也得到了美国国家海洋与大气管理局的一组人员的帮助。
Wells said BP also is getting assistance from a team with the National Oceanic and Atmospheric Administration, or NOAA.
应用推荐