南极绕极波是近年来发现的海洋现象。
The Antarctic Circumpolar Wave (ACW) is a newly discovered ocean phenomenon.
赤潮是一种经常爆发的海洋现象,现已成为一种世界性的公害。
Red tide is an ocean phenomenon which often occurs, and now it has become a world wide hazard.
准确的台风海面风场是获得比较真实的海浪、风暴潮等海洋现象的关键所在。
Accurate typhoon sea surface wind is the key point to obtain true wave and storm tide.
研究表明,中国近海和沿海区域的许多天气和海洋现象与中尺度海-气相互作用是密切相关的。
Many researches show that the interaction of marine atmosphere and ocean is obvious and play an important role in the motion of atmosphere and ocean .
利用SAR图像对海洋波浪、浮冰块、内波、海底地形、船舶及其航迹等的研究都取得了明显的进展,大部分海洋现象表现为具有特定纹理分布的SAR图像。
There have been great achievements in research of ocean wave, floating ice, ship and its wake and internal wave. Many of the ocean phenomena represent as certain texture on SAR images.
浮到现象是冬天的气温下降并且海水温度高的一天常可看的海洋现象。远方的岛或者船是离水平线显得浮游的。十月末,忽冷的一天,这现象是在淡路岛能看到的。
Floating island phenomenon is a phenomenon of the sea often seen on a day in winter when the air's temperature lower in comparison with the seawater's.
对于这种不寻常的现象,一个普遍的理论是,旅鼠没有意识到海洋是如此巨大的一片水域。
A common theory for this unusual phenomenon is that the lemmings do not realize that the ocean is such a huge body of water.
世界各地的海洋中,蕨类植物的孢子数量突然增加,这种现象被称为“蕨类植物峰值”。
The fern spike is the term given to this sudden increase in the abundance of fern spores blown into the oceans around the world.
这种现象的核心是被称为浮游植物的微小海洋微生物。
At the heart of the phenomenon lie tiny marine microorganisms called phytoplankton.
从牛顿时代以来,数学家和物理学家们就一直通过考虑海洋对引潮力的响应来研究海潮现象。
Since Newton’s time, mathematicians and physicist have investigated the tides by considering the response of the oceans to the tide-generating forces.
从牛顿时代以来,数学家和物理学家们就一直通过考虑海洋对引潮力的响应来研究海潮现象。
Since Newton's time, mathematicians and physicist have investigated the tides by considering the response of the oceans to the tide-generating forces.
这反过来又可能导致所谓的海洋缺氧现象,致使吸氧动物死亡。
This in turn may result in something called Marine dysoxia, a phenomenon which kills off oxygen-using animals.
海洋生物学家认为尽管目前少有研究深入探询鲨鱼袭击的背后原因,但种种现象表明人类自身难逃干系。
Marine biologists say there is little research into the causes of shark attacks but point to several possibilities, all linked to humans themselves.
格雷表示,目前海洋的热容量很高,海面温度也在不断上升;而且更为重要的是,在拉尼娜现象的作用之下,冰冷的海水被带到东太平洋赤道处。
Gray says the ocean's thermal heat capacity is high and sea-surface temperatures are increasing; what's more, a La Nina effect, bringing cold water to the eastern equatorial Pacific, has taken hold.
受海洋温度变化的影响而产生的厄尔尼诺现象,其最初迹象是太平洋异常变暖。
It is caused by changes in ocean temperatures, with the first sign being abnormal warming in the Pacific .
从前没有人记录过这种海洋哺乳动物的学习行为短时间内在种群中扩散的现象。
No one has ever before documented the spread of a learned behavior through a population of these Marine mammals over a short period of time.
她说如此大数目的海洋动物死亡现象令人担忧。
She says it's very worrisome to see such a large number of marine mammals die.
人们所热衷的假设包括小行星碰撞,西伯利亚大规模的火山爆发以及海洋毒化等现象。
Favorite hypotheses include an asteroid impact, massive volcanic eruptions in Siberia, and toxic oceans.
科学家在试图了解漏油对数千种海洋生物影响的同时,发现了一些异于寻常的现象。
Scientists are seeing some unusual things as they try to understand the effects on thousands of species of marine life。
海洋科学家们发现,在3年前经历了一场毁灭性的白化事件(指珊瑚礁变白,然后死去的现象——译注)以后,大堡礁的珊瑚礁已经成片地“出奇康复”了。
Sections of coral reef in Australia's Great Barrier Reef have made a "spectacular" recovery from a devastating bleaching event three years ago, marine scientists say.
“海洋生态系统是由多种资源孕育而非单一依靠冰川,”胡德说,“例如,洋面上升是一种自然循环现象,富含养分的冷水从海底升起,滋养了海面的生物。 但是,由于冰川的融化而导致大量淡水突如其来涌入海洋,这可能会破坏洋流的正常循环。”
But a sudden influx of fresh water from melting ice could also disrupt the ocean currents that drive upwelling.
来自海洋板块中碳元素混杂在如此之深的地幔中这一现象的发现使人们产生更大的疑问,到底有多少海洋板块和沉积物被带到深层地幔中。
The discovery that carbon from the ocean floor can be mixed so deep within the mantle raises the larger question of how much of the ocean floor and sediments are carried to the deep mantle.
量子的起伏现象可以使它像海洋表面上的波浪和滚动,维勒说。
Quantum fluctuations could make it ripple and roll like the surface of the ocean, Weiler says.
尽管厄尔尼诺现象通常会被与东太平洋海面温度增高联系在一起,但同时它还会引起气象模式和海洋流动的方式发生变化。
Although El Nino is normally associated with warming of surface waters in the eastern Pacific ocean, it also causes changes in weather patterns and the way the ocean circulates.
他们发现鱼越来越小,海洋生物的分布发生变化,海洋生物患病现象更加频繁。
They found fish are getting smaller, there are changes in the distribution of Marine life and there are more frequent diseases in Marine organisms.
这一现象影响了海洋上空急流风的分布,从而影响了全球气候。
The phenomenon influences the positioning of the jet stream. And that, in turn, affects weather patterns around the globe.
这些预报考虑到了厄尔尼诺现象、拉-尼娜现象、不断增长的温室气体水平以及太阳活动和全球海洋的自然变化。
The forecasts take into account el Nino and la Nina, ballooning greenhouse gas levels as well as solar effect and natural variations in the world's oceans.
这些预报考虑到了厄尔尼诺现象、拉-尼娜现象、不断增长的温室气体水平以及太阳活动和全球海洋的自然变化。
The forecasts take into account el Nino and la Nina, ballooning greenhouse gas levels as well as solar effect and natural variations in the world's oceans.
应用推荐