坚定维护国家领土主权和海洋权益。
We resolutely safeguarded China's sovereignty, territorial integrity and maritime rights and interests.
维护国际海洋新秩序和国家海洋权益。
Safeguarding the new international Marine order and the state's Marine rights and interests.
毋庸讳言,本地区还存在着一些领土主权、海洋权益等争议。
There is no denying that there are some disputes over territorial sovereignty and maritime rights and interests in this region.
两国主张的海洋权益区域重叠,由此产生海洋划界争议。
The maritime areas claimed by the two states overlap, giving rise to a dispute over maritime delimitation.
中国维护国家领土主权和海洋权益的决心和意志坚如磐石。
China's resolve and will to uphold our sovereignty and maritime rights and interests is as firm as ever.
请问裁决是否会对中国在南海的主权和海洋权益产生影响?
Will the ruling have any influence on China's sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea?
上述行动一再重申了中国在南海的领土主权和相关的海洋权益。
All those ACTS affirm China's territorial sovereignty and relevant maritime rights and interests in the South China Sea.
大陆架的权利基础是沿海国对其大陆架主张海洋权益的法律依据。
Continental shelf rights of coastal state rest on the basis of the title to it.
中国在南海的主权和海洋权益受到国际法和《公约》的双重保护。
China's sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea are protected by both international law and UNCLOS.
中国在南海的领土主权和海洋权益在任何情况下不受仲裁裁决的影响。
Nor do they have any effect on China's sovereignty over the South China Sea Islands and China's maritime rights and interests in the South China Sea.
任何国家、组织和机构都无权否定中国在南海的领土主权和海洋权益。
No country, organization or institution is entitled to deny China's territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea.
南海仲裁案裁决公布后,中国将如何维护在南海的领土主权和海洋权益?
Given that the award has been rendered, how will China safeguard its territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea?
南海诸岛自古以来就是中国领土,中方有权维护自己的主权和正当海洋权益。
Thee islands in the South China Sea have been China's territory since ancient times, and China has the right to safeguard its territorial sovereignty.
我想强调的是,海峡两岸中国人有责任、有义务共同维护国家领土主权和海洋权益。
I want to stress that Chinese people from both sides of the Straits have the responsibility and obligation to jointly uphold territorial sovereignty and maritime rights and interests of the country.
菲律宾企图利用仲裁单方面否定中国在南海的领土主权和海洋权益,中方对此坚决反对。
China is firmly against attempts of the Philippines to unilaterally deny China's territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea through arbitration.
明代的东南水师是为了维护国家的海洋权益而创立,其在布防、巡哨等方面具有时代特色。
The Southeast Naval Force in the Ming Dynasty , with its distinguishing feature of the times on its disposition and patrolling, was founded to safeguard countrys maritime rights.
第三,中国在南海的领土主权和海洋权益拥有坚实的历史和法律根基,不受所谓仲裁庭裁决的影响。
Third, , China's territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea are based on solid historical and legal ground.
中方政策底牌是非常清楚的,那就是坚决捍卫国家的主权安全和海洋权益,坚决维护地区的和平与稳定。
The bottom line of China's policy is very clear: we will resolutely safeguard our national sovereignty, security and maritime rights and interests, and firmly safeguard regional peace and stability.
任何国家、机构和个人都无权否定和改变中国在南海的领土主权和海洋权益,包括中国渔民的捕鱼权利。
No country, organization or individual is in a position to deny China's territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea, including the right to fishery resources.
国内和国际观察员,来自潭门,一个小渔村在中国海南省的渔民是在中国南海国家的“海洋权益保护”排头兵。
To both domestic and international observers, fishermen from Tanmen, a small fishing town in China's Hainan province, are the country's "maritime rights protection" vanguard in the South China Sea.
阿基诺通过向海牙的仲裁法院提起诉讼,对北京在资源海域主张的海洋权益的合法性提出质疑,从而激怒了中国。
Aquino angered China by lodging a case with an arbitration court in the Hague challenging the legitimacy of Beijing's maritime claims in the resource-rich sea.
在领土主权和海洋权益问题上,中国不会接受任何未经中方同意的第三方解决方式,不会接受任何强加于中国的解决方案。
On issues of territorial sovereignty and maritime rights and interests, China will not accept any means of third-party dispute settlement without China's prior consent or any imposed solution.
第三部分是在中日东海问题研究下探讨我国海洋权益的维护,从必要性和可行性方面两方面阐述我国维护海洋权益的有效实施途径。
The third discusses how to protect China's maritime rights and interests, expatiates on the effective ways of protecting maritime rights and interests through two aspects-necessity and feasibility.
第三部分是在中日东海问题研究下探讨我国海洋权益的维护,从必要性和可行性方面两方面阐述我国维护海洋权益的有效实施途径。
The third discusses how to protect China's maritime rights and interests, expatiates on the effective ways of protecting maritime rights and interests through two aspects-necessity and feasibility.
应用推荐