(当前和预报的)天气和海洋情况会同航线一并以规则的航线点的形式显现出来。
Weather and oceanographic conditions (current and predicted) appear at regular waypoints along the charted route.
对可能发生事件的预测会驱使价格上涨看起来很不切实际,但考虑下在宽阔的海洋上,人们在救生艇中这样一个情况。
It might seem unreasonable that expectations about possible events can drive prices up, but consider the situation of people in a lifeboat on the open ocean.
研究人员收集了150年以来的海洋温度数据,以便更好地了解从海洋表面到海底的热量吸收情况。
The researchers gathered 150 years of ocean temperature data in order to get a better picture of heat absorption from surface to seabed.
一些研究者抱怨最近一些警告海洋中大型鱼类正在大量减少的研究,使得情况看起来比实际的更加严重。
Some other researchers have complained that recent studies warning the oceans are being depleted of larger fish are making the situation appear worse than it really is.
牙形刺生活在寒武纪的海洋中,可能以某种浮游生物为食,不过没人清楚具体情况。
Conodonts lived in the Cambrian seas, and may have eaten certain types of plankton, but no one knows for sure.
这种情况的不同之处是,由于甲烷目前是以冷冻,包合物的形式存在,不需要有额外的细菌作用,只要海洋环境变暖就可释放出来。
The difference with this scenario is that no additional bacterial action is needed, only warming of the sea environment, as the methane is already present in it's frozen, clathrate form.
为了研究上新世的飓风活动情况,研究人员依靠的就代理海洋温度,这个温度是基于洋底岩芯里几种化学示踪剂变化引起的。
To investigate the hurricane activity of the Pliocene, the researchers relied on proxy ocean temperatures based on variations in several chemical tracers in drill cores of the ocean floor.
而这些趋势都与海洋表面平均温度的增高有着非常紧密的联系;同时它还和同时期内,全球大气平均温度的增高情况相符合。
These trends are closely linked to increases in the average temperatures of the ocean surface, and they correspond to increases in global average atmospheric temperatures during the same period.
爱尔兰西部的戈尔韦海湾,这家公司综合了由传感器传输的关于污染、海洋生物和海浪方面的数据,用以保持通知该地商业渔民周边的生态危机情况。
In western Ireland's Galway Bay, the company is also synthesizing data on pollution, Marine life, and waves, transmitted from sensors to keep commercial fishermen informed of hazardous conditions.
事实上,目前大多数被认为是科学“事实”的有关海洋以及生活在其中生物的情况仍然基于猜测。
The truth is that at present, much of what pass for scientific "facts" about the sea and what lives in it are still based on guesswork.
在艾琳娜往东部海岸移动的情况下,海洋城市场里奇.米含下令成千上万的居民和游客强制撤离。
Ocean City Mayor Rick Meehan ordered a mandatory evacuation for thousands of residents and visitors as Hurricane Irene moves up the East Coast.
有关澳大利亚一个海豚家族使用海绵捕猎的非常著名的例子,最先记录了海洋哺乳动物使用工具的情况。
And in a much-celebrated first documented example of tool use in Marine mammals, a family of dolphins in Australia USES sponges to hunt.
一项新研究表明,海洋温度升高将产生更多的二氧化碳气体,而这些气体将变成小气泡,升入大气层中,进而使全球温室效应情况加重。
As the world's oceans warm, their massive stores of dissolved carbon dioxide may be quick to bubble back out into the atmosphere and amplify the greenhouse effect, according to a new study.
同时海面上漂浮的原油会阻挡阳光进入海面以下,而这正是浮游生物生存的能量来源,藻类也是正常情况下海洋食物链的食物来源。
At the same time, the surface slick is blocking sunlight needed to sustain plant-like phytoplankton, which under normal circumstances would be at the base of the food web.
要提前了解这些情况就需要认真观察和了解全球海洋。
Knowing these things in advance requires observing and understanding the global oceans.
在如此大量的原油泄漏的情况下,它们足可以消耗尽某一区域所有的氧气并创造出一个缺氧的“死亡地带”,这将危及鱼类和其他海洋生物。
Give them a huge oil blowout, and they can use up enough oxygen to create anoxic "dead zones" that imperil fish and other sea creatures.
船只残骸为我们提供了极有价值的信息,让我们了解海洋动植物的生长情况。
Shipwrecks give us valuable information about how Marine plants and animals develop.
自1979年以来,卫星一直在监测极地周围的海冰情况,而到21世纪以来,北极的海洋结冰范围已降至1979-2000年的平均水平。
Satellites have continually monitored polar sea ice since 1979, and since the turn of the twenty-first century, Arctic sea ice has declined relative to its 1979–2000 mean extent.
Árnason及同事认为,要避免这种情况,就必须建立大范围的禁止捕捞的海洋保护区。
rnason and his colleagues argue that to avert a collapse, large marine reserves where fishing is prohibited are required.
使用分散剂会降低石油直接与鸟,鱼,海洋生物以及岸上的所有东西的直接接触,但在某种情况下,会增加海床上生物的风险。
The use of dispersants reduces the chances of direct exposure to oil by birds, fish, sea animals and everything ashore, but it may increase the risks for things on the sea floor in some circumstances.
“我们正在进入一个非常时期,人类赖以生存的海洋功能正在发生巨大变化,在某些情况下已开始失效,”豪厄格-古尔·伯格说。
"We are entering a period in which the very ocean services upon which humanity depends are undergoing massive change and in some cases beginning to fail," said Hoegh-Guldberg.
大约30年来,对海洋的合法控制实际上限于离海岸200英里之内,但这种情况将会改变。
FOR nearly 30 years, legal control of the sea has actually stopped 200 miles from the shore, but even that is about to change.
卫星几乎无法观察海洋表面以下的情况,更不用说海底,所以相对而言,凭借我们的肉眼、技术,以及我们的理解能力,我们仍然无法看透海洋。
Satellites can hardly see past the surface of the water, let alone the ocean floor, and so the ocean remains relatively opaque to our eyes, our technology, and for the most part, our understanding.
虽然他们还不是很熟,校方档案显示,杨欣把朱海洋列为紧急情况联络人之一。
Though they apparently didn't know each other well, school records listed Zhu as one of her emergency contacts.
国家海洋和大气管理局国家气象数据中心主管汤姆卡尔说,“有一个根据过去气候情况所建的完整运输基础设施。”
“There is a whole transportation infrastructure that is developed on the climate of the past, ” said Tom Karl, head of NOAA’s National Climactic Data Center.
体积相对轻的淡水流入海洋后,还会改变格林兰岛和北美洲北部之间的洋流循环模式,这种情况最终可能导致更多的海水淹没北美大陆。
The input of relatively light freshwater also alters circulation patterns that cycle water between Greenland and northern North America, which could lead to more water on the North American end.
该项新技术的受益者之一就是棱皮海龟,而在通常情况下海洋生物学家则给它们佩戴传统的塑料识别标签。
One beneficiary of this emerging technology is the leatherback sea turtle, which Marine biologists usually identify by conventional plastic tags.
该项新技术的受益者之一就是棱皮海龟,而在通常情况下海洋生物学家则给它们佩戴传统的塑料识别标签。
One beneficiary of this emerging technology is the leatherback sea turtle, which Marine biologists usually identify by conventional plastic tags.
应用推荐