但浮游植物易受海洋变暖趋势的影响。
But phytoplankton are vulnerable to the ocean's warming trend.
浮游植物很容易受到海洋变暖趋势的影响。
随着海洋变暖,一个被称为南极极锋的水体——一个支持大量海洋生物生存的营养丰富的海水上升运动——正被进一步推向南方。
As the ocean warms, a body of water called the Antarctic Polar Front—an upward movement of the nutrient-rich sea that supports a huge abundance of marine life—is being pushed further south.
随着海洋变暖,一种被称为南极极锋的水体正被逐步推向南方;南极极锋是一种富含营养的海洋向上运动,它支持着大量海洋生物的生存。
As the ocean warms, a body of water called the Antarctic Polar Front—an upward movement of nutrient-rich sea that supports a huge abundance of marine life—is being pushed further south.
海龟产卵的狭长海滩一边受到开发的挤压,另一边受到海平面上升的威胁,因为海洋变暖。
The narrow strips of beach on which the turtles lay their eggs are being squeezed on one side by development and on the other by the threat of rising sea levels as the oceans warm.
在20世纪后期,地质学家和海洋学家在研究海洋沉积物时发现了能够证明海洋变暖和变冷的化石,并修正了这一观点。
This idea was modified in the late twentieth century, when geologists and oceanographers examining oceanic sediment found fossil evidence of warming and cooling of the oceans.
当海洋变暖时,它的体积就会膨胀。
因此,海洋变暖影响着我们每一个人。
此外,通过识别特性,也揭露了温室气体对海洋变暖的影响。
Fingerprinting has also nailed the greenhouse effect for warming the oceans.
科学家日前首次对海洋变暖与飓风活动增加之间的关系进行了量化分析。
Scientists have quantified for the first time the link between warming oceans and increased hurricane activity.
结果,一项新的蓝色议程就出炉了,主要是关于超额捕鱼、污染与海洋变暖问题。
As a result, a new, blue agenda on over-fishing, pollution and ocean warming is emerging.
一项新的研究发现,澳大利亚很多海草开始向南迁移以躲避海洋变暖,很多面临着灭绝的危机。
Shifting seaweed Swathes of Australia's seaweed are shifting south to escape warming oceans, and many risk going extinct, a new study has found.
但他们发现,海洋变暖的速度其实与科学家们认为被温室所困住的气体的多少成比例的。
But they've found that the oceans have in fact been warming at a rate that corresponds with how much heat scientists think has been trapped by greenhouse gasses.
大部分科学家认为过度捕捞、污染、海洋变暖是最大的杀手,但是珊瑚可以从海藻的其他致命手段中生存下来。
Most scientists rank overfishing, pollution, and warming oceans among the biggest overall contributors. But corals may suffer from other nasty tricks played by seaweed.
报道警告说,若地球气温升高5.8摄氏度,随着海洋变暖和极地冰帽融化,海平面将升高3英尺。
The report warns that a temperature rise if up to 5.8 c, with the warming of the oceans and melting of polar icecaps, will force sea levels to rise by as much as 3ft.
一项最新的研究预测,在英国,由于不列颠群岛四周的海洋变暖,40年之后,英国的春天将提前一个月来临。
In the UK, spring will arrive a month earlier in 40 years' time thanks to the warming oceans around British Isles, new study predicts.
通过多栽树木和制止滥砍森林,我们将减少正在造成海洋变暖并使产氧的浮游生物死亡的温室气体的排放程度。
By planting more trees and halting deforestation, we'll reduce the greenhouse gas emissions that are causing the oceans to warm and oxygen-producing plankton to die.
海洋的这种延时反应和夏季发生的情况相类似。夏天的时候,和陆地表面相比,海洋变暖需要花费更长的时间。
The ocean's delayed response is similar to what happens during the summer months, when the ocean takes longer to warm up than do land surfaces.
当海洋变暖时,海水表面会形成更稳定的薄层,薄层会影响水面上营养物质的有效性,更让人焦虑的是,会影响到氧的使用。
Surface waters are expected to form more stable layers as the oceans warm, which will affect the availability of nutrients and, it is increasingly feared, of oxygen.
如果高纬度地区的冰原和冻结的水得到补充,更多的光将被反射回太空,从而减缓海洋和大气的变暖。
If you replenish the ice sheets and frozen waters of the high latitudes, more light will be reflected back into space, so reducing the warming of the oceans and atmosphere.
据一项新的研究显示,最晚到本世纪末,全球的海洋会因气候变暖而变得更蓝、更绿。
By the end of the century, if not sooner, the world's oceans will be bluer and greener thanks to a warming climate, according to a new study.
气候变暖改变了海洋的主要特征,并会影响浮游植物的生长,因为它们不仅需要阳光和二氧化碳才能生长,而且还需要营养。
Warming changes key characteristics of the ocean and can affect phytoplankton growth, since they need not only sunlight and carbon dioxide to grow, but also nutrients.
他们不确定深海变暖是否抵消了海洋表面的变暖。
They're unsure whether the deep-sea warming canceled out warming at the sea's surface.
他们说他们不确定深海变暖是否抵消了海洋表面的变暖。
They say they're unsure whether the deep-sea warming canceled out warming at the sea's surface.
一定程度的气候变暖是确定无疑的,但其程度将由冰的融化、海洋、水蒸气、云和植物的变化等循环过程所决定。
Some warming is certain, but the degree will be determined by cycles involving melting ice, the oceans, water vapour, clouds and changes to vegetation and plants.
这种情况的不同之处是,由于甲烷目前是以冷冻,包合物的形式存在,不需要有额外的细菌作用,只要海洋环境变暖就可释放出来。
The difference with this scenario is that no additional bacterial action is needed, only warming of the sea environment, as the methane is already present in it's frozen, clathrate form.
《自然》的研究表示,海洋表面变暖,与较深、较冷的水域混合变少,更深的水域包含很多海洋的养分。
As the ocean surface warms, it mixes less with cooler, deeper waters, which contain much of the oceans nutrients, the Nature study says.
《自然》的研究表示,海洋表面变暖,与较深、较冷的水域混合变少,更深的水域包含很多海洋的养分。
As the ocean surface warms, it mixes less with cooler, deeper waters, which contain much of the oceans nutrients, the Nature study says.
应用推荐