其金色之额从未向海洋之权俯首。
该组织创建了海洋之眼工程。
我愿与你沐浴在海洋之底。
海洋之浩瀚以至于许多海洋生态学家仍然坚信水怪的存在。
An ocean so vast that many Marine ecologists believe there are still mysterious and massive creatures yet to be discovered.
这海洋之蓝的宝石被称之为流星之泪,它的佩戴者跑起来就如同光速。
This sea-blue jewel is also called the Tear of the Meteor. Its bearer walks with a light step.
我偷偷的观察过爷爷,他带着眼镜,眼睛牢牢的盯着显示屏,眉毛跳得高高的,海洋之嘴角,会心的笑着。
I secretly watch his grandfather, glasses, eyes staring screen, hold high jump, Marine eyebrows, understanding the corners of smile.
生命之海》运用强有力的影像手段描绘了未遭受破坏的原生态海洋之美,以及人们试图通过各种科学手段,努力恢复海洋环境之希望。
THE LIVING SEA uses powerful images of the beauty of unspoiled healthy oceans _and the hope for recovery engendered by productive scientific endeavors.
我坐在那儿,手执占卜师的梣木杖,脚登借来的便鞋。白天我呆在铅色的海洋之滨,没有人看得见我; 到了紫罗兰色的夜晚,就徜徉在粗犷星宿的统驭下。
Me sits there with his augur's rod of ash in borrowed sandals by day beside a livid sea unbeheld in violet night walking beneath a reign of uncouth stars.
对今天的大多数地质学家来说,韦格纳的《大陆和海洋的起源》是一份令人印象深刻的有先见之明的文件。
To most geologists today, Wegener's The origin of Continents and Oceans appears an impressive and prescient document.
在我的第一本书“世界之颠的战争”里,我预测,这两个亚洲巨头将因双方在喜马拉雅边界、缅甸和海洋控制方面的问题爆发战争。
In my first book, "war at the Top of the World," I predicted the two Asian giants would go to war over their Himalayan border, Burma and sea control.
不幸的是,从海洋中蒸发出来的水,其中大部分——约占到总量的五分之四——会直接回落到海洋中。
Unfortunately, most of the water picked up from oceans – some four-fifths of the total – promptly falls back into the sea.
借用经济学家d.h罗伯逊的一句话,‘企业这个有意为之的孤岛,是如何在市场这片自发合作的海洋中存活的呢?’
Why have these "islands of conscious power" survived in the surrounding "ocean of unconscious co-operation", to borrow a phrase from D.H. Robertson, an economist?
有人说,索马里的极好的渔业捕捞生态系统已遭破坏,且无法修复了,其结果是蒙受永久丧失鱼类和海洋资源之痛。
By some accounts, Somalia's rare corral ecosystem has been damaged beyond repair, thus risking the loss of fish and Marine resources for good.
在工作中你不会体会到自由的感觉和与之相伴的刺激感,所以我们会求助于海洋。
That feeling of freedom and risk in equal measure was difficult to find at work, so we sought it out on the slopes or the ocean.
《航线之末》将人们的视线引向了急剧减少的鱼类资源,以及继续消耗濒危鱼种将对海洋和环境带来的危害。
End of the Line draws attention to the rapid depletion of fish stocks, and the danger to the seas and environment of continuing to consume endangered fish species.
农田成为沙漠,海洋成为死亡之区。
Our fields will turn to deserts, our seas to zones of death.
我们的方案是为更好开发利用海洋风力。地球上百分之七十是海洋,它是个巨大能源库。
"Our proposal makes ocean wind energy available for exploitation - a huge energy reservoir because the oceans cover 70 per cent of the globe," Platzer says.
海洋酸化是我们的海洋环境现在正与之斗争的许多[胁迫因素]之一。
Ocean acidification is one of many [stressors] that our Marine environments are contending with right now.
来自海洋板块中碳元素混杂在如此之深的地幔中这一现象的发现使人们产生更大的疑问,到底有多少海洋板块和沉积物被带到深层地幔中。
The discovery that carbon from the ocean floor can be mixed so deep within the mantle raises the larger question of how much of the ocean floor and sediments are carried to the deep mantle.
例如,目前地球的海洋,只占这颗行星的质量百分之。02,还排除它金属芯的质量。
Earth's current oceans, for instance, make up just.02 percent of the planet's mass, excluding its metal core.
由于无情地受到南部海洋暴风雨的猛烈袭击,博登岛意外地成为世界上的一种珍稀海豹的安息之所。
Mercilessly pounded by the tempestuous southern ocean, Borden Islands surprisingly offers a haven for one of the rarest seals in the world.
美国海洋及大气管理局在最近的一项研究中发现,使用低含硫量燃料可以减少百分之90的有害废气。
A recent study by the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) found that using this type of fuel reduced harmful emissions by as much as 90 percent.
更近之,海洋将沸腾。
超过200公吨原油已涌入海中——对海洋生物的影响不明——使之成为10年来英国水域最严重的溢出事件。
More than 200 tonnes of oil have already poured into the sea, with unknown effects on Marine life, making it the worst spill in UK waters in the last 10 years.
虽然生命的确可以在海洋中进化,就像在地球上那样,它也许需要大陆贡献的化学和气候变化来促进之。
For though life can certainly evolve in oceans, as it did on Earth, it probably needs the chemical and climate-regulating contributions of continents to do so.
他的成名一方面得益于他的捕鲸史激发了赫尔曼·梅尔维尔创作《白鲸记》的灵感,另一方面也来自他在《光荣之海》中似乎有理的主张:海洋,而不是西部,才是美国的第一前线。
Where he is famed for his history of the whaler that inspired Herman Melville's "Moby Dick" and for arguing plausibly in his "Sea of Glory" that the ocean, not the West, was America's first frontier.
他的成名一方面得益于他的捕鲸史激发了赫尔曼•梅尔维尔创作《白鲸记》的灵感,另一方面也来自他在《光荣之海》中似乎有理的主张:海洋,而不是西部,才是美国的第一前线。
where he is famed for his history of the whaler that inspired Herman Melville's “Moby Dick” and for arguing plausibly in his “Sea of Glory” that the ocean, not the West, was America's first frontier.
他的成名一方面得益于他的捕鲸史激发了赫尔曼•梅尔维尔创作《白鲸记》的灵感,另一方面也来自他在《光荣之海》中似乎有理的主张:海洋,而不是西部,才是美国的第一前线。
where he is famed for his history of the whaler that inspired Herman Melville's “Moby Dick” and for arguing plausibly in his “Sea of Glory” that the ocean, not the West, was America's first frontier.
应用推荐