坐着大巴来的观光客,虽然经常顺便看看沃尔·威克城堡和布伦海姆宫,一般都不是来看戏,其中有些人看到斯特拉福德竟然一家剧院甚至惊讶不已。
The sightseers who come by bus-and often take in Warwick Castle and Blenheim Palace on the side-dont usually see the plays, and some of them are even surprised to find a theatre in Stratford.
克林齐尽可能多地考察了各种证据,最后得出结论既不同于传统说法也不同于海斯特德的研究,他认为这对双胞胎出生于十六世纪。
Clinch examined as much evidence as possible and concluded that the twins were really born in the XVI century, discrediting both the popular tradition and Mr Hasted's study.
乌特图克海姆(斯图加特郊区某地)梅赛德斯工厂附近的一家咖啡馆老板说:“所有人都担心会丢掉工作。”
“Everyone is worried about his job, ” says Fatih Soylu, owner of the Café In near the Mercedes factory in Untertürkheim.
内讧中巴尔德斯和贝尔特兰*莱瓦的兄弟,海克特竞争。
The internecine struggle had pitted Mr. Valdez against Mr. Beltrán Leyva’s brother, Hector.
双胞胎兄弟康纳·赖安和迈尔斯·赖安都是13岁,迈特·菲茨杰拉德13岁,哈里·蒙卓克和迈克斯·蒙卓克兄弟分别13岁和15岁。他们坚持说不是妈妈们给他们选定的海选演出服装。
Twins Conor and Miles Ryan, 13, Matt Fitzgerald, 13, and brothers Harry and Max Mondryk, 13 and 15, insisted that their mums didn't pick out their outfits for the audition.
三年后迪特回来把海蒂带到了法兰克福,做12岁残疾姑娘克拉拉·希斯曼的玩伴。
Dete returns 3 years later to bring Heidi to Frankfurt as a companion of a 12-year-old invalid girl named Clara Sesemann.
阿基里斯一心一意要为朋友报仇,他不再与阿伽门农斗气。披上赫斐斯塔司为他赶制的新盔甲,他出征了。他杀死了海克特,拖着尸体绕特洛伊城跑了三圈。
Bent on revenge, Achilles no longer fought with Agamemnon, and putting on his new armour made by Hephaestus, went out to avenge his friend.
阿基里斯一心一意要为朋友报仇,他不再与阿伽门农斗气。披上赫斐斯塔司为他赶制的新盔甲,他出征了。他杀死了海克特,拖着尸体绕特洛伊城跑了三圈。
Bent on revenge, Achilles no longer fought with Agamemnon, and putting on his new armour made by Hephaestus, went out to avenge his friend.
应用推荐