第五章为海事管辖权概述。
关联船制度是南非海事管辖中最有特色的制度。
The associated ship provisions is one of the most typical legal system in the South African Admiralty Jurisdiction.
第一章主要介绍研究提单管辖权条款对海事管辖制度和海事审判实践的意义。
The first chapter briefs the meanness of the jurisdiction clauses of B/L to the maritime jurisdiction and the maritime trial.
因此,研究涉外海事诉讼管辖制度有着重大的现实意义。
Obviously, it has practical meaning to study the jurisdiction system in maritime litigation with foreign elements.
海事法院管辖第一审海事案件和海商案件,不受理刑事案件和其他民事案件。
The maritime courts shall have jurisdiction over maritime cases and maritime trade cases of first instance; they shall not handle criminal cases or other civil cases.
船旗国应设有受其管辖和控制的有法定资格和适当的国家海事主管机关。
The flag State shall have a competent and adequate national maritime administration, which shall be subject to its jurisdiction and control.
海事诉讼具有独特的管辖理论与实践,比如扣押管辖、对物诉讼等。
There is a special theory and practice of jurisdiction in maritime action, such as distress jurisdiction, action in rem, etc.
第二条涉外海事侵权纠纷案件和海上运输合同纠纷案件的管辖,适用民事诉讼法第二十五章的规定;
Article 2 The jurisdiction over maritime tort dispute cases and maritime carriage contract dispute cases shall be governed by Chapter 25 of the civil procedure law;
船舶扣押和涉外海事诉讼管辖是两个为海商法学界广泛研究的问题,每个领域都取得了丰硕的研究成果。
In the academic circle of maritime law, Arrest of ships and Foreign-related maritime jurisdiction are both extensive researched issues, and each of these areas has achieved fruitful research results.
海事请求保全的管辖问题。
同时《南非海事司法管辖权条例》也规定了海事优先权与其他海事请求权、以及各海事优先权之间的受偿顺位。
Furthermore, Admiralty Jurisdiction Regulation Act also provides the priorities of the maritime liens and other maritime claims against the fund.
不属于本海事管理机构管辖的,建议移送其他有管辖权的机关处理。
Where the case is not under the jurisdiction of the maritime administrative agency, suggesting transferring it to others organs with the jurisdiction for handling.
第五十三条海事强制令不受当事人之间关于该海事请求的诉讼管辖协议或者仲裁协议的约束。
Article 53 a maritime injunction shall not be bound by the jurisdiction agreement or arbitration agreement reached between the parties in respect of the maritime claim.
第六十四条海事证据保全不受当事人之间关于该海事请求的诉讼管辖协议或者仲裁协议的约束。
Article 64 Preservation of maritime evidence shall not be bound by the jurisdiction agreement or arbitration agreement reached between the parties in respect of the maritime claim.
第五十三条海事强制令不受当事人之间关于该海事请求的诉讼管辖协议或者仲裁协议的约束。
Article 53 a maritime injunction shall not be restrained by a jurisdiction agreement or an arbitration agreement relating to the maritime claim as agreed upon between the parties.
本担保函将根据中国有关法律进行解释,任何本担保函项下的纠纷提交有管辖权的中国境内海事法院审理。
This guarantee shall be construed in accordance with Chinese Law and all disputes under this indemnity shall be submitted to the jurisdiction of the Maritime court of China.
执行标的物是船舶的,可以委托有管辖权的海事法院执行。
Where the subject matter of enforcement is a ship, enforcement may be entrusted to an admiralty court with jurisdiction.
他还有这些法律管辖区的海事仲裁员认证资格,和温哥华海事仲裁员协会的董事。
He is also an accredited maritime arbitrator in these jurisdictions and a director of the Vancouver maritime Arbitrators Association.
第十四条海事请求保全不受当事人之间关于该海事请求的诉讼管辖协议或者仲裁协议的约束。
Article 14 Preservation of a maritime claim shall not be bound by the jurisdiction agreement or arbitration agreement reached between the parties to an action in respect of the maritime claim.
第二章海事诉讼管辖权。海事诉讼管辖权是指哪一国或哪一级法院对某一海事诉讼案件的分工和权限。
Chapter 2 is about international litigation jurisdiction, which means the distribution and right for which country or which court to cope with a certain maritime case.
在海事诉讼协议管辖一章中,笔者着重分析了提单管辖权条款的主体、效力和解困对策。
In the chapter of maritime action jurisdiction by agreement, the author analyzes the parties, effect and tactics of settling distress of the jurisdiction clause of bill of lading emphatically.
第十四条海事请求保全不受当事人之间关于该海事请求的诉讼管辖协议或者仲裁协议的约束。
Article 14 maritime claims shall not be bound by procedure jurisdiction agreements or arbitration agreements relating to the said maritime claims between the parties.
任何船舶在锚地需要起锚开航或者移泊的,船长都必须提前30分钟征得该管辖区域内的海事局检查站的许可。
For any vessel in anchorage needs to heave up anchor for sailing or for shifting, the Master should request for permission 30 minutes before from the Port Control Station of the area concerned.
任何船舶在锚地需要起锚开航或者移泊的,船长都必须提前30分钟征得该管辖区域内的海事局检查站的许可。
For any vessel in anchorage needs to heave up anchor for sailing or for shifting, the Master should request for permission 30 minutes before from the Port Control Station of the area concerned.
应用推荐