海军法院已被殖民地海事法院取代。
The place of Admiralty Courts is supplied by Colonial Courts of Admiralty.
具体数额由海事法院决定。
具体数额由海事法院决定。
The specific quantity thereof shall be determined by the maritime court.
海事法院认为必要,可以直接派员登轮监护。
When the maritime court deems it necessary, it may directly send officers to go aboard for purposes of supervision.
海事法院认为必要,可以直接派员登轮监护。
A maritime may directly dispatch personnel to board the ship for supervision if it deems necessary.
受偿协议经海事法院裁定认可,具有法律效力。
The agreement on satisfaction shall be legally binding after the maritime court makes an order to confirm it.
根据需要在沿海一定的港口城市设立海事法院。
Maritime courts shall be established in certain coastal port cities according to need.
移交船舶完毕,海事法院发布解除扣押船舶命令。
After delivery of the ship, the maritime court shall issue an order to release the ship.
移交船舶完毕,海事法院发布解除扣押船舶命令。
After the delivery of the ship is finished, the maritime court shall issue an order releasing the arrest of the ship.
拍卖船舶委员会对海事法院负责,受海事法院监督。
The ship auction committee is responsible to and under the supervision of the maritime court.
拍卖船舶委员会对海事法院负责,受海事法院监督。
The ship auction committee shall be responsible to the maritime court and subject to supervision of the maritime court.
海事法院应当在收到复议申请之日起五日内作出复议决定。
The maritime court shall make a reconsideration decision within five days of receiving the reconsideration application.
执行标的物是船舶的,可以委托有管辖权的海事法院执行。
Where the subject matter of enforcement is a ship, enforcement may be entrusted to an admiralty court with jurisdiction.
海事法院受理未经理算的共同海损纠纷,可以委托理算机构理算。
In dealing with an unadjusted average dispute, the maritime court may entrust average adjusters with the adjustment.
第五十七条海事法院接受申请后,应当在四十八小时内作出裁定。
Article 57 After accepting the application, a maritime court shall make an order within 48 hours.
第六十八条海事法院接受申请后,应当在四十八小时内作出裁定。
Article 68 After accepting the application, a maritime court shall make an order within 48 hours.
海事法院受理未经理算的共同海损纠纷,可以委托理算机构理算。
When entertaining a dispute arising from general average that has not been adjusted, the maritime court may commission an adjustment institution to have it adjusted.
第十六条海事法院受理海事请求保全申请,可以责令海事请求人提供担保。
Article 16 a maritime court may, in accepting a maritime preservation application, order the claimant to provide a guaranty.
第五十五条海事法院受理海事强制令申请,可以责令海事请求人提供担保。
Article 55 a maritime court accepting an application for a maritime injunction may order the maritime claimant to provide guarantee.
第五十五条海事法院受理海事强制令申请,可以责令海事请求人提供担保。
Article 55 the maritime court, having entertained an application for a maritime injunction, may enjoin the maritime claimant to provide security.
海事法院对确权诉讼作出的判决、裁定具有法律效力,当事人不得提起上诉。
The judgements and written orders made by the maritime court to confirm the rights are legally binding, no parties may appeal against them.
海事法院对确权诉讼作出的判决、裁定具有法律效力,当事人不得提起上诉。
The judgment and order made by the maritime court on an action for affirming rights shall be legally effective, the parties shall not file an appeal.
海事法院管辖第一审海事案件和海商案件,不受理刑事案件和其他民事案件。
The maritime courts shall have jurisdiction over maritime cases and maritime trade cases of first instance; they shall not handle criminal cases or other civil cases.
第六十六条海事法院受理海事证据保全申请,可以责令海事请求人提供担保。
Article 66 a maritime court accepting an application for maritime evidence preservation may order the maritime claimant to provide guarantee.
设立海事赔偿责任限制基金可以提供现金,也可以提供经海事法院认可的担保。
In constituting a limitation fund for maritime claims liability, the applicant may provide cash, or provide guaranty approved by the maritime court.
设立海事赔偿责任限制基金可以提供现金,也可以提供经海事法院认可的担保。
A limitation fund for maritime claims may be constituted either by depositing cash or by providing security acceptable to the maritime court.
第三十二条海事法院裁定拍卖船舶,应当通过报纸或者其他新闻媒体发布公告。
Article 32 the maritime court which orders auction of a ship shall issue an announcement in newspapers or other news media.
第三十二条海事法院裁定拍卖船舶,应当通过报纸或者其他新闻媒体发布公告。
Article 32 a maritime court that orders to auction a ship shall issue a public notice through newspapers or other new media.
当事人在起诉前申请海事请求保全,应当向被保全的财产所在地海事法院提出。
An application for maritime claims by the parties shall, before bring a lawsuit, be filed with the maritime court of the place where the property subjected to preservation.
海事法院裁定终止拍卖船舶的,为准备拍卖船舶所发生的费用由海事请求人承担。
If the maritime court orders to stop the auction of the ship, expenses incurred for auctioning the ship shall be paid by the maritime claimant.
应用推荐