按中国海事仲裁委员会仲裁规则进行。
Rules of Arbitration for China Msritime Arbitration Commission.
本论坛以中国标准造船合同和海事仲裁为主题。
The theme of the forum are China standard ship building contracts and maritime arbitration.
若有争议,提交中国海事仲裁委员会仲裁解决。
In case of disputes, they shall be submitted to China Maritime arbitration Commission for arbitration.
海事仲裁委员会对于所受理的案件,可以进行调解。
The Maritime Arbitration Commission may endeavour to settle by conciliation any dispute of which it has taken cognizance.
海事仲裁委员会根据被诉人的请求,对于十五日的期限也可以予以变更。
The Maritime Arbitration Commission may also, upon the request of the defendant, alter the period of fifteen days.
他还有这些法律管辖区的海事仲裁员认证资格,和温哥华海事仲裁员协会的董事。
He is also an accredited maritime arbitrator in these jurisdictions and a director of the Vancouver maritime Arbitrators Association.
因此在21世纪,我国海事仲裁制度为适应国际发展趋势而作必要的修改已迫在眉睫。
Therefore, in 21 century, it is pressing for us to make some amendments to maritime arbitration system so that we can accommodate with the development in international society.
所以在研究国际海事争议的同时,也要不断的完善我国海事仲裁制度与海事诉讼制度自身的建设。
So we must perfect our own systems of international maritime arbitration and international maritime litigation when studying international maritime disputes.
为进一步丰富和完善我国海事仲裁中的简易程序,英国海事仲裁中的成功经验无疑值得吸收和借鉴。
To further enrich and perfect the summary procedures in the maritime arbitration of our country, the successful experience in English maritime arbitration is...
为进一步丰富和完善我国海事仲裁中的简易程序,英国海事仲裁中的成功经验无疑值得吸收和借鉴。
To further enrich and perfect the summary procedures in the maritime arbitration of our country, the successful experience in English maritime arbitration is undoubtedly worthy of absorpti…
第七条本协议前言中所列名称、地址、传真号、电传号和邮政编码如有变更,应立即通知中国海事仲裁委员会和对方。
Any change of the name, address, fax and telex number and postal code given in the preamble of this Agreement shall be immediately communicated to the Commission and the other party.
第七条本协议前言中所列名称、地址、传真号、电传号和邮政编码如有变更,应立即通知中国海事仲裁委员会和对方。
Any change of the name, address, fax and telex number and postal code given in the preamble of this a GREement shall be immediately communicated to the Commission and the other party.
第五条仲裁程序应当依照中国海事仲裁委员会仲裁规则的规定进行,仲裁委员会的裁决是终局的,对各方均有约束力。
The arbitration procedure shall be governed by the rules of arbitration of China maritime arbitration commission and the award made by the commission shall be final and binding on the parties.
第五条仲裁程序应当依照中国海事仲裁委员会仲裁规则的规定进行,仲裁委员会的裁决是终局的,对各方均有约束力。
The arbitration procedure shall be governed by the Rules of Arbitration of China Maritime Arbitration Commission and the award made by the Commission shall be final and binding on the parties.
《劳氏救助标准合同格式》(LOF)和《中国海事仲裁委员会救助合同标准格式》(“北京格式”)是目前中国使用较多的救助合同格式。
Salvage contracts on Lloyd's Open Form(LOF)and China Maritime Arbitration Commission Standard Form("Beijing Form")are the most frequently used forms of salvage contracts in China.
《劳氏救助标准合同格式》(LOF)和《中国海事仲裁委员会救助合同标准格式》(“北京格式”)是目前中国使用较多的救助合同格式。
Salvage contracts on Lloyd's Open Form(LOF)and China Maritime Arbitration Commission Standard Form("Beijing Form")are the most frequently used forms of salvage contracts in China.
应用推荐