太湖之上,烟波浩淼。
On the Taihu Lake, mists and waves stretch far into the distance.
还是停留在那浩淼和不可理解。
宽阔的湖面烟波浩淼,百岛沉浮。
大卫和露西坐在渔船船头,凝望着烟波浩淼的水面。
David and Lucy sat in the prow of the fishing boat and looked across the choppy water.
地球在浩淼的银河中巡天遥看,人类在广袤的原野上问星展望。
The earth in the galaxy in sky lying in remote see, humans on the champaign vast prospects.
浩淼无边的宇宙都盛不下他们小小的心,这些心把这宇宙变小了。
The vast immensities of the universe do not fit in their little minds, so they bring them down to size.
山海关位于华北与东北的交界处,北倚群峦叠翠的燕山,南襟烟波浩淼的渤海。
Shanhaiguan is located at the junction of North and Northeast, Beiyi Emerald Group Yanshan mountain ranges, South lapel vastness of the Bohai Sea.
而这个自我,就如那浩淼宇宙的星辰一样,多的要死,但总有一颗你会找到属于自己的星光。
But the ego as the star-sketched in the universe, many die, but there is one you will find their own stars.
他乘坐慢车环绕浩淼的贝加尔湖,继续他的低碳旅程,这是西伯利亚所带来的众多惊喜之一。
He continues his low-carbon odyssey with a slow train around vast Lake Baikal, one of the many unexpected delights of Siberia.
你愿在浩淼的世界里,成为一叶船帆,我却愿你再带山一张收获的网,捕捉那五彩缤纷的新生活。
You wish to be a sail in this vast world, and I wish you to bring a net to catch the colorful new life.
仰望天空,云汉浩淼,星光灿烂,年轻的电子信息学院,如初升的朝阳,承载着前辈们深厚的希翼。
The young Electronic Information School, just like the rising sun, is carrying the ardent hope of predecessors.
他们一大早就聚集在伦敦,期待着能够听到火星探测器从那个红色星球、穿过浩淼的太空发出的信号。
They had gathered in London in the early hours of the morning, hoping to hear the probe broadcasting its signature tune across the vastness of space from the red planet.
人的心灵应如浩淼瀚海,只有不断接纳美好、希望、欢乐、勇气和力量的百川,才能青春永驻、风华长存。
In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.
就好象年复一年的寒冬已经让我畏惧,我渴望着温润的江南,而陪我一起坐在烟波浩淼中央的人,永远都不会是你。
Just like, years of cold winter had made me afraid, I long for the warm and wet Jingnan, and the woman sitting with me together in the drizzly fog, will never be you.
就好象年复一年的寒冬已经让我畏惧,我渴望着温润的江南,而陪我一起坐在烟波浩淼中央的人,永远都不会是你。
Just like, years of cold winter had made me afraid, I long for the warm and wet Jiangnan, and the woman sitting with me together in the drizzly fog, will never be you.
在这浩淼的夜里,一粒尘埃,我们称之为地球,在胡乱孤寂的流浪着,而我,在这颗尘埃上已经流浪了不少个年头,而夜说:没那么长,一秒钟而已!
Vast at night here, a grain of dust, we call that the earth, in lonely roam carelessly, and I, already vagrant years at the dust, and say at night: Not so long, one second!
肖恩·费勒是奥黛丽·赫本与梅尔·费勒的独子,他在奥黛丽·赫本儿童基金会的办公室里接受了采访。奥黛丽·赫本儿童基金会坐落于圣塔莫尼卡市一座庄严肃穆的建筑中,一英里外就是烟波浩淼的太平洋。
Sean Ferrer, the only son of Audrey Hepburn and Mel Ferrer, was interviewed at the offices of the Audrey Hepburn Children's Fund in a venerable building a mile from the Pacific Ocean in Santa Monica.
肖恩·费勒是奥黛丽·赫本与梅尔·费勒的独子,他在奥黛丽·赫本儿童基金会的办公室里接受了采访。奥黛丽·赫本儿童基金会坐落于圣塔莫尼卡市一座庄严肃穆的建筑中,一英里外就是烟波浩淼的太平洋。
Sean Ferrer, the only son of Audrey Hepburn and Mel Ferrer, was interviewed at the offices of the Audrey Hepburn Children's Fund in a venerable building a mile from the Pacific Ocean in Santa Monica.
应用推荐