浏览器大战时,网景和微软实现了两个截然不同的不相容的事件模型。
Since this functionality was added at the height of the Browser Wars, Netscape and Microsoft made a distinct point of creating totally incompatible event models.
微软公司赢得了浏览器大战的第二回合。为什么?又为什么网景公司难以招架呢?
Microsoft won the second round of the browser wars. Why? Why was it difficult for Netscape to respond?
ChrisBeard和我首先谈到了Mozilla如何让其旗舰产品火狐在浏览器大战中保持竞争力。
Chris Beard and I first discussed what Mozilla is doing to keep Firefox, its flagship product, competitive in the latest generation of the 'browser wars'.
这个故事剩下的部分就是微软在哪里取得胜利的,以及更重要的,微软是怎么赢的,然后浏览器大战已经成为了历史。
The rest of the story where Microsoft wins, and more importantly, how they won, the browser war is common history.
因为Netscape3已经支持了新的事件注册模型,所以在浏览器大战之前,它的模型就是实际上的标准了。
Because Netscape 3 already supported the new registration model, it was a DE facto standard before the Browser Wars.
我们也还会继续关注这个或那个更快或加入更新功能然后又被另一个所取代的浏览器大战,但坚信火狐始终处于不败之地。
We'll continue to see this or that browser be faster or introduce new features, but then another will come along and be better still, including Firefox.
随着浏览器大战接近尾声,用户界面(UI)设计人员和开发人员现在可以借助相当稳定的、健壮的平台创建更好的Web应用程序。
As the browser wars come to a close, user interface (UI) designers and developers are left with a fairly fixed, robust platform on which to create better Web applications.
甚至像路易斯·格雷(LouisGray)这样的网络牛人也承认,操作系统大战可能会告一段落,而浏览器就是新的操作系统。
It even has web rockstars like Louis Gray admitting that the OS wars may be over and that the browser is the new OS.
Firefox的Faaborg认为浏览器是身份和数据便携性(Identity and Data Portability)大战中的一流选手。
Firefox's Faaborg sees the browser as a first-class player in questions of Identity and Data Portability as well (much like Owyang predicts above).
Firefox的Faaborg认为浏览器是身份和数据便携性(Identity and Data Portability)大战中的一流选手。
Firefox's Faaborg sees the browser as a first-class player in questions of Identity and Data Portability as well (much like Owyang predicts above).
应用推荐