早期的诗歌《流浪的安古斯之歌》,把爱尔兰的风景变成了一个神话之地。
The earlier poem, "The Song of the Wandering Aengus," transformed the Irish landscape into a place of myth.
在《流浪者安古斯之歌》里,我讲了促使安古斯追逐的那种燃烧的激情和头脑里的火焰。
In "The Song of the Wandering Aengus," I talked about the kind of flickering passion and the fire in the head that sends Angus out on his quest.
就这些原因而言,渔夫,实际上是对流浪者安古斯之歌,和其他早期诗歌的一种重写,甚至是继续而不是否定。
For all these reasons, "the Fisherman" is really a re-writing and even a kind of continuation, rather than a repudiation, of "the Song of the Wandering Aengus" and the poems from that period.
从这个角度看,渔夫一诗,和流浪者安古斯之歌,区别并不是很大。
In this sense, "the Fisherman" is not, after all, a poem that's very different from "the Song of the Wandering Aengus."
我想让你们读读,流浪者安古斯之歌“,最为我正在谈论的诗歌,和其美学的代表来读。”
I'd like to look with you at "the Song of the Wandering Aengus" as a kind of model of the kind of poem I'm talking about and its aesthetics.
我想让你们读读,流浪者安古斯之歌“,最为我正在谈论的诗歌,和其美学的代表来读。”
I'd like to look with you at "the Song of the Wandering Aengus" as a kind of model of the kind of poem I'm talking about and its aesthetics.
应用推荐