这些洞穴绘画是世纪之发现。
全世界的图书馆注定要成为博物馆,就是贮存如洞穴绘画那样古老的文化形式的地方。
The libraries of the world are doomed to become museums, storage facilities for a form as antiquated as cave paintings.
这个数据可以回溯到对洞穴绘画的研究,人们观察猎人们用哪只手拿武器,以及考古学上对文物的分析。
And this goes back to studies of cave paintings, looking at which hands hunters are using to hold their spears, and to archaeological analyses of ancient artifacts.
举例来说,在早先的法国洞穴绘画里,早于公元前10,000年的绘画中没有人与人打仗的画面。
For example, among ancient French cave drawings earlier than 10,000 B.C., there were no pictures describing people fighting with each other.
举例来说,在早先的法国洞穴绘画里,早于公元前10,000年的绘画中没有人与人打仗的场面。
For example, among ancient French cave drawings earlier than 10,000 B. C…there were no pictures decribing people fighting with each other.
举例来说,在早先的法国洞穴绘画里,早于公元前10,000年的绘画中没有人与人打仗的画面。
For example, among ancient French cave drawings earlier than 10,000 B. C., there were no pictures describing people fighting with each other.
艺术家们高度熟练地使用,甚至增强了洞穴墙壁的自然形状,使他们的绘画具有深度和透视感,以及这些动物的动感和活力。
The artists were highly skilled at using, or even enhancing, the natural shape of the cave walls to give depth and perspectives to their drawings, the sense of motion and vitality in these animals.
说到绘画本身,几乎所有旧石器时代的洞穴艺术都代表动物,肖维也不例外。
Getting to the paintings themselves, virtually all Paleolithic cave art represents animals, and Chauvet is no exception.
洞穴壁上有他们的火把留下的木炭痕迹,可以明确追溯到绘画完成后的数千年。
There's charcoal marks from their torches on the cave walls clearly dating from thousands of years after the paintings were made.
这个洞穴里的绘画驳斥了古老的理论,即克鲁马努人画的动物是他们狩猎和食用的。
The paintings in this cave refute the old theory that Cro-Magnon people painted animals that they hunted and then ate.
同一地理区域和同一时期的其他已知洞穴中,只有有关植物的绘画。
Other known caves from the same geographical area and time period contain only paintings of plants.
有些洞穴的墙壁上甚至有绘画。
绘图(不要与绘画混为一谈)是一种特殊的视觉艺术类型,可追溯至史前时期的岩画或洞穴壁画。
Drawing (do not mix it with painting) is a particular type of visual art, stemming back to prehistoric times with their rock and cave drawings.
每日科学(2010年4月8日) - 在人们学会洞穴墙壁上绘画前,动物们就学会使用生动的色彩和设计与既让动物敬畏又激励的环境来互动。
ScienceDaily (Apr. 8, 2010) — The vivid colors and designs animals use to interact with their environments have awed and inspired since before people learned to draw on the cave wall.
绘画始于史前时期洞穴墙壁上的蹙画。
Painting originated in prehistoric times with murals drawn on cave walls.
其起源可追溯到原始人在洞穴内的绘画创作-这些作品体现出他们渴望装饰居住环境的愿望,同时也反映出他们的理想和信仰。
Its roots can be found in the universal desire that led prehistoric peoples to create cave paintings-the desire to decorate their surroundings and express their ideas and beliefs.
现在很多专家相信洞穴里的绘画并非是为猎人祈福仪式的一部分。
Now many specialists believe that cave paintings were not part of a ritual to bring good luck to hunters. (2014.12.
现在很多专家相信洞穴里的绘画并非是为猎人祈福仪式的一部分。
Now many specialists believe that cave paintings were not part of a ritual to bring good luck to hunters. (2014.12.
应用推荐