阿杰那洋洋得意的表情又出现在面前。
在他的眼中我们看不到洋洋得意的神色。
书里有一些实用的彩图和照片,然而文字却是洋洋得意的口吻。
There are some useful colour diagrams and photographs, and the prose is jaunty.
令TheiPad洋洋得意的大号虚拟键盘,即用即弹出。
The iPad boasts a big virtual keyboard, which pops up when needed.
两头母牛躺卧在凉爽的树荫下,表现出洋洋得意的样子来。
在母亲的脸上,有一种女儿不明白的朦胧恍馏、心不在焉和洋洋得意的神情。
There was a dreaminess, a preoccupation, an exaltation, in the maternal look which the girl could not understand.
虽然如此,不过当投资者们都开始洋洋得意的时候,也就到了最为危险的时刻。
However, the moment when investors are most complacent is also the moment of greatest danger.
一个人能够洋洋得意的随着军乐队在四列纵队里行进,单凭这一点就足以使我对他鄙夷不屑。
That a man can take pleasure in marching in fours to the strains of a band is enough to make me despise him.
“我是她阿,干脆做个看护得了。”马尔科姆也不甘寂寞,一付不通世故,洋洋得意的嘴脸。
'If I was her, I should go in for training for a nurse,' said Malcolm, the youngest of them all.
她认为她那两岁的儿子沾沾自喜、洋洋得意的咧嘴一笑,足以把她推向崩溃的边缘,但她仍然保持镇定。
She thought his smug two-year-old grin of self-amusement and satisfaction would drive her to the brink, but she maintained her composure.
一些没那么洋洋得意的保守派评论员,也还是以明显的优势的多数自居,奥巴马为非裔美国人做出表率。
Some conservative commentators, who didn’t have much else to gloat about, dwelt lingeringly on what they evidently regarded as the upside of the huge, Obama-sparked African-American turnout.
一些没那么洋洋得意的保守派评论员,也还是以明显的优势的多数自居,奥巴马为非裔美国人做出表率。
Some conservative commentators, who didn't have much else to gloat about, dwelt lingeringly on what they evidently regarded as the upside of the huge, Obama-sparked African-American turnout.
他对自己那种怪异的文体加以夸耀这恰似一个野人从别人的垃圾箱里捡出一顶礼帽时那种洋洋得意的样子。
He flaunts his queer style as a savage might flaunt a top - hat retrieved from somebody's dustbin.
他对自己那种怪异的文体加以夸耀这恰似一个野人从别人的垃圾箱里捡出一顶礼帽时那种洋洋得意的样子。
He flaunts his queer style as a savage might flaunt a top-hat retrieved from somebody's dustbin.
郑重声明:还有不少洋洋得意的结婚人士大声嚷嚷着自己打从一开始就如何地坚信,等待着他们的是离婚手续。
For the record: There are lots of smug married people out there yammering on about how "sure" they were right from the start who have divorce proceedings in their future.
“啊哈!”维能姨夫用一种洋洋得意的细语说道,“听到了吧!小子,你以为我们不知道你从那些瘟鸟那里得到消息吗?”
'Aha!' said Uncle Vernon in a triumphant whisper. 'get out of that one, boy! As if we didn't know you get all your news from those pestilential birds!'
不管他们批评的对不对,克朗凯特开创了一种庄严的新闻讲话风格并帮助引导了一个既没有愤世嫉俗,也没有洋洋得意的时代。
Whether one judges Cronkite right or wrong in that respect, he brought dignity to news delivery and helped guide a period without cynicism or smugness.
她说她已经用完了,就是还要登陆一下“TheFace”。半小时以后,她洋洋得意的走出书房,跟我说她知道怎么登陆退出了,所以以后就不用我帮忙了。
She said she was done she only had to sign off of "the face" Half an hour later, she came out of the room, proudly proclaiming that she had figured out how to sign off without my help.
他们对自己的新光荣事迹和他们所制造的大麻烦洋洋得意,充满了虚荣心。
They were jubilant with vanity over their new grandeur and the illustrious trouble they were making.
所以,如果斯特劳斯·卡恩从纽约的这次指控“流沙”中“爬”出来,他肯定会马上洋洋得意地回到法国,开始进行反对萨科奇的活动。
So if Strauss-Kahn escapes the legal quick-sands in New York, he could quickly return triumphant to France and begin campaigning against President Sarkozy.
杰克得到他妻子的赞赏而洋洋得意。
这一严厉的口气,简直使我感到洋洋得意。
她对儿子的成就感到洋洋得意。
极富魅力的克洛克洋洋得意地说“现在我们将成立特许经销商的俱乐部,上帝作证,他们中绝不会有人被偏袒或愚弄。”
The charming Kroc crowed, "Now we will have a club over [franchise managers], and by God there will be no more pampering or fiddling with them".
最终,我和女儿驶着车开出了停车场,洋洋得意地拥有了一辆时髦的金色二手靓车,油箱加得满满的,尾气排放合格证齐全,外加多发一套车钥匙的承诺。
Finally, we drove out of the parking lot, proud owners of a sporty, pre-owned, golden chariot, complete with full gas tank, certificate for emissions check, and promise of an extra set of keys.
对于部分幸运的囤积者们,这是洋洋得意并大肆朵颐的天赐良机。
For the few lucky hoarders, this is a time to feel both smug and predatory.
由于大宗销售的上涨,通用和福特要洋洋得意了。不过尼桑德销量也增长了16%,作为美国去年增长最快的汽车品牌,现代的销量增长了24%。
Both GM and Ford may have been flattered by an uptick in fleet sales, but Nissan's sales climbed by 16%, while those of Hyundai, the fastest-growing volume brand in America last year, grew by 24%.
这位总统洋洋得意地宣称,这批飞机是从“香格里拉”起飞的,而“香格里拉”是一个虚构的喜马拉雅山中的世外桃源。
The President announced, with obvious relish, that the planes took off from "Shangri-la", the fictional, remote retreat in the Himalayas.
这位总统洋洋得意地宣称,这批飞机是从“香格里拉”起飞的,而“香格里拉”是一个虚构的喜马拉雅山中的世外桃源。
The President announced, with obvious relish, that the planes took off from "Shangri-la", the fictional, remote retreat in the Himalayas.
应用推荐