他早期的捐款成立了德索泰尔中心和支持学生奖学金。
His earlier donations founded the Desautels Centre and supported student scholarships.
被问及他对泰尔福德被派往赫尔曼德有何看法时,他说:“没人希望自己的家人去那里,但他想这么做。”
Asked his thoughts on Telford's deployment, he said: "Nobody wants their family to go out there, but it's what he wanted to do."
EWTN想留住皮尔克,所以为他支付了申请表的全部费用。皮尔克和泰德洛如是说。
EWTN wanted to keep Pilco on and paid the fees for all his applications, Pilco and Tedrow said.
约瑟夫·施泰因德尔当时写到:“自从奥地利遭受入侵,他就一直沉默,我们再也没有听到任何有关他的后续出版的消息。”
Joseph Steindl wrote at the time: "Since the invasion of Austria he has been silent; we have not heard of any further publication of his."
芝加哥的马克·曼德尔,是一位父亲。他说,过去觉得强生是名牌,比普通品牌的质量要高,所以他们常为小孩购买强生的泰诺和布洛芬滴液。
Mark Mandel, a father in Chicago, says his family previously bought infants’ Tylenol and Motrin drops on the assumption that the branded products were of better quality than generics.
千禧桥横跨泰恩河,连接着盖茨·黑德和纽卡斯尔。
It crosses the River Tyne, connecting Gateshead and New Castle.
最终卡本特和奥尔姆斯泰德说这对他们的健康的损害变得太大了。
Eventually Carpenter and Olmsted say the toll on their health became too much.
上个月史堤玛任命泰德·默尔顿(一个财政及社会的保守派)为内阁的财长。
Mr Stelmach named Ted Morton, a fiscal and social conservative, as finance minister in a cabinet shuffle last month.
在一个病例中,有一位纽卡斯尔患者,此前讲话是泰恩赛德口音,但中风后却变成牙买加口音,并时而夹杂斯洛伐克口音。
In one case, a stroke victim from Newcastle switched from speaking with a broad Geordie accent to a Jamaican, and occasionally Slovak, tone.
阿伯特引述《夜线》节目主持泰德•科博尔的解释:“钱德尔希望他的妻女能够切实感受到非洲广泛存在的困苦。”
Nightline's ted Koppel explained in his introduction, as retold by Abbott: "Cheadle wanted his wife and daughters to get a sense of the kind of suffering that is so widespread in Africa."
阿伯特引述《夜线》节目主持泰德•科博尔的解释:“钱德尔希望他的妻女能够切实感受到非洲广泛存在的困苦。”
Nightline's ted Koppel explained in his introduction as retold by Abbott: "Cheadle wanted his wife and daughters to get a sense of the kind of suffering that is so widespread in Africa."
自由作者罗宾·卡本特和她的丈夫安德鲁·奥尔姆斯泰德在主街上拥有一座三层楼的维多利亚式的房子。
Freelance writer Robin Carpenter and her husband Andrew Olmsted own a three-story Victorian house on High Street.
谈话中他们曾提到过艾尔·戈尔的项目,但是我完全忘掉了这件事(因为当时的时差反应),直到上周从泰德那听说才想起来。
The Al Gore project came up in conversation, but (with my jetlag at the time) I completely forgot about it until I heard from Ted.
这些明星有俄罗斯血统:大卫·杜楚尼,西尔维斯特·史泰龙,哈里森·福特,娜塔莉·波特曼,米拉·乔沃维奇,薇诺娜·赖德。
The actors are Russian in origin: David Duchovny, Sylvester Stallone, Harrison Ford, Natali Portman, Mila Jovovich and Winona Ryder.
阿拉斯泰尔·坎贝尔和菲利普·古尔德于布莱尔而言是不可缺少的人物,较之其它内阁部长,史蒂夫·希尔顿和安迪·库尔森和大卫·卡梅伦更加亲密。
Alastair Campbell and Philip Gould were indispensable to Tony Blair; Steve Hilton and Andy Coulson are closer to David Cameron than most cabinet ministers.
自称为泰伊小舅子的艾哈迈德·阿卜杜尔-萨塔向媒体讲述了绑架时的疯狂一幕。他说,当时家里的很多女子都在尖叫,恳求武装分子不要将泰伊带走。
Ahmed Abdul-Satar, who said he was the soldier's brother-in-law, recounted a frantic scene from the kidnapping, with the women of the family screaming and begging the gunmen not to take Taei.
伍兹说:“我不是先驱者,查理·斯福德,李·埃尔德,泰德·罗德,是这些人铺平了道路。”
"I wasn't the pioneer," Woods said. "Charlie Sifford, Lee Elder, Ted Rhodes - those are the guys who paved the way."
Clifford Chance律师事务所合伙人阿利斯泰尔·伍德兰(Alistair Woodland)说:“真实的情况是没有人能够彻底规避新的奖金政策。”
Alistair Woodland, a partner at law firm Clifford Chance, said: "the truth is that no one will escape the new bonus rules completely."
我在巴黎的同学,后来的小说家让-奥利维尔·泰德斯克(Jean-OlivierTedesco)认为我不必跑着赶地铁,他说:“我不会去追赶列车。”
My classmate in Paris, the novelist-to-be Jean-Olivier Tedesco, pronounced, as he prevented me from running to catch a subway, "I don't run for trains."
后来我收到了泰德Boda的这条回复评论,他是Duarte设计公司的一名设计师,曾经在这个项目里和戈尔共事过。
Then I received this comment from Ted Boda, a Duarte designer who worked with Al Gore on the project
完成这一段插曲我想分享一个泰德说奈杰尔沼泽:如何平衡工作与生活的工作。
To finish this episode I wanted to share a ted talk of Nigel Marsh: How to make work-life balance work.
“我认为如今女性有许多优势,使得她们不必限制自己的职业选择,”居住在劳德代尔堡郊区普兰泰申的布瑞恩这样说。
"I realized there are so many advantages women now have that they don't have to limit their choices" said bryn who lives in plantation a fort lauderdale suburb.
泰德是第一个愿意帮忙的人,“他过来时手持铁锹和冰镐,并没有对我造成伤害”,扎尔金德如是说。
Ted, the first volunteer, showed up 'with a shovel and an ice pick and did not kill me, ' she said.
实际上,泰德帮她把车解救出来,并且对收到咖啡和烤饼作为报答感到高兴。但在第二次遇到暴风雪后,扎尔金德就没那么幸运了。
In fact, he freed her car and appeared to be happy as a reward with coffee and scones. After a second storm, she was less lucky.
泰拉克派查拉尔去追捕托瓦尼家族的最后幸存者——一个叫辛德尔的小女孩。
Terak dispatched Charal to hunt down the last surviving member of the Towani family, the little girl named Cindel.
这就是为什么阿德尔曼不能真正和阿泰沟通的原因。
That's why Rick Adelman couldn't really connect with Artest.
“我认为如今女性有许多优势,使得她们不必限制自己的职业选择,”居住在劳德代尔堡郊区普兰泰申的布瑞恩这样说。
"I realized there are so many advantages women now have that they don't have to limit their choices," said Bryn, who lives in Plantation, a Fort Lauderdale suburb.
听听那个本地土包子唱的岳得尔调。2。莉莉替小历蒂盛小扁豆汤。3。小迈克像泰克一样把自行车扔在思柏德家。
Listen to the local yokel yodel. 2. Lily ladles little Letty's lentil soup. 3. Little Mike left his bike like Tike at Spike's.
听听那个本地土包子唱的岳得尔调。2。莉莉替小历蒂盛小扁豆汤。3。小迈克像泰克一样把自行车扔在思柏德家。
Listen to the local yokel yodel. 2. Lily ladles little Letty's lentil soup. 3. Little Mike left his bike like Tike at Spike's.
应用推荐