在这本书中,他提到了挑战者号和哥伦比亚号航天飞机的失事以及泰坦尼克号的沉没。
In this book, he includes the loss of the space shuttles Challenger and Columbia, and the sinking of the Titanic.
泰坦尼克号的沉没从未被遗忘。
在过去的一个世纪里,人们对泰坦尼克号的沉没原因议论纷纷。
The reason the Titanic hit an iceberg and sunk has been hotly debated for the past century.
从轻骑兵的战役到泰坦尼克号的沉没,一些特别的效果看起来几乎是不可思议的。
From light saber battles to the sinking of the Titanic, some special effects seem almost magical.
泰坦尼克号的沉没、1986年切尔诺贝利核反应堆的核泄漏事故和世贸大厦的倒塌——这一切都迫使工程师解决这些致命缺陷。
The sinking of the Titanic, the meltdown of the Chernobyl reactor in 1986, the collapse of the World Trade Center - all forced engineers to address what came to be seen as deadly flaws.
虽然其中两艘沉船沉没了,但它们都是双层船体设计,这种双层船体被认为是“永不沉没的”,也许正是这个错误的想法导致了泰坦尼克号和不列颠号的悲剧结局。
While two of these ships sank, they were all designed with double hulls believed to make them "unsinkable", perhaps a mistaken idea that led to the Titanic's and the Britannic's tragic end.
在短短两个多小时内,装满了水的泰坦尼克号沉没了。
In a little over two hours, the Titanic filled with water and sank.
从泰坦尼克号上取来的钢铁和煤炭被制成一批昂贵的手表,据说它们凝萃了这艘1912年沉没的传奇海洋大船的灵魂。
Steel and coal from the Titanic have been transformed into a new line of luxury wristwatches that claim to capture the essence of the legendary oceanliner which sank in 1912.
托尔格勒推测,在泰坦尼克号正在沉没的时候,富有的乘客拥有更多的时间通过商讨让他们登上救生艇的条件来发挥他们的影响力。
Wealthy passengers had more time to exert their influence as the Titanic sank by bargaining themselves into lifeboats, Torgler hypothesizes.
研究者假设,因为泰坦尼克号完全沉没所花的长达近3个小时的时间使得社会规范和秩序在人们求生时得以出现。
Longer time frames such as the nearly three hours it took for the Titanic to sink allow social norms and order to emerge, the researchers hypothesize.
1912年,4月15日凌晨,来自爱尔兰科克市格兰·迈尔的19岁耶利米·伯克,在泰坦尼克号沉没时,将这个装有信的漂流瓶扔进了大海。
As the Titanic sank in the early hours of April 15, 1912, Jeremiah Burke, 19, from Glanmire in Cork threw the bottle containing his message into the sea.
历史上最大的两次海难——泰坦尼克号和卢西塔尼亚号沉没,最淋漓尽致表现出人类的这种行为。
It was perhaps never more poignantly played out than during the two greatest maritime disasters in history: the sinking of the Titanic and the Lusitania.
这个团队发现,泰坦尼克号上的女性比男性的存活可能性高出50%多,但是快速沉没的路西塔尼亚号上的女性则没有受到这样的优待。
Women aboard the Titanic were over 50 percent more likely to survive than males, but women had no advantage on the fast-sinking Lusitania, the team found.
伦敦—米尔维娜·迪安在周日那天去世了,她是最后一名于1912年沉没的泰坦尼克号的幸存者,那时候她还是个婴儿,被装在袋子里放进了漂浮于冰冷的北大西洋上的救生艇中。
Millvina Dean, who as a baby was wrapped in a sack and lowered into a lifeboat in the frigid North Atlantic, died Sunday, having been the last survivor of 1912 sinking of the RMS Titanic.
泰坦尼克号沉没之后,奥林匹克号和不列颠尼克号被加厚了船板并升高了防水隔舱壁。但他们的铆钉被没有被更换。
Both ships were strengthened after the Titanic disaster with double hulls and taller bulkheads, but their rivets were never changed.
一本关于泰坦尼克号的新书说这艘毁灭的班轮在撞上毁坏船体沉没前的45分钟内冰山没有发出求救信号。
A new book on the Titanic has suggested that the doomed liner did not send out a distress signal for three quarters of an hour after it hit the iceberg which ruptured its hull.
1912年4月,“泰坦尼克号”从英国的南安普敦港口开往纽约,在其首航途中撞上冰山而沉没,约1500人在这场灾难中丧生。
The liner sank during its maiden voyage from the British port of Southampton to New York in April, 1912 when it hit an iceberg, causing some 1, 500 people to die.
1912年4月,“泰坦尼克号”从英国的南安普敦港口开往纽约,在其首航途中撞上冰山而沉没,约1500人在这场灾难中丧生。
The liner sank during its maiden voyage from the British port of Southampton to New York in April, 1912 when it hit an iceberg, causing some 1,500 people to die.
这是一部根据RMS泰坦尼克号沉没改编的小说。
It is a fictionalized account of the sinking of the RMS Titanic.
五天之后,一个不幸的消息传遍了苏格兰兰——超大轮船“泰坦尼克号”沉没了。
Five days later, the tragic news spread throughout scotland-the mighty Titanic had sunk.
这个全尺寸泰坦尼克号模型的尾部被放在一个单独的倾斜的平台上,这样就可以拍摄最后沉没时轮船尾部垂直沉入海里的场景。
The detached stern section of the full-size set was moved onto a separate tilting platform which would allow it to be rapidly turned vertical for the final phase of sinking.
如果我是泰坦尼克号,那么沉没的将是冰山。
泰坦尼克号沉没于1912年在其处女航的悲惨事故。
The Titanic sunk on their maiden voyage in 1912 by a tragic accident.
真正的泰坦尼克号沉没时,一个乘客把狗从狗社里放了出来,一名幸存者回忆,他看见一条法国斗牛犬在海里游。
As the real ship sank, a passenger freed dogs from their kennels and a survivor later recalled a French bulldog swimming in the ocean.
泰坦尼克号巨轮是在首航途中沉没的。
泰坦尼克号巨轮是在首航途中沉没的。
应用推荐