泰国卫生部门敦促年轻女性不要穿时髦的黑色紧身裤,以免招来携带登革热病毒的蚊子的叮咬。
Health authorities in Thailand are urging young women not to wear fashionable black leggings to avoid attracting unwanted attention from dengue -carrying mosquitoes.
这张泰国水灾的照片由美国宇航局的泰拉号航天器于10月23号拍摄,植被显示红色,水灾地区是黑色和深蓝色。
This photo, taken October 23rd from NASA's TERRA spacecraft, shows Thailand mid-flood. Vegetation is shown in red, while flooded areas are in black and dark blue.
泰国国王普密蓬·阿杜德去世后,黑色衣服对很多人来说变得过于昂贵,于是突然出现的染衣中心成了泰国首都的一个新现象。
Pop-up clothes dyeing centers are a new phenomenon in the Thai capital as black apparel becomes too expensive for many following the death of King Bhumibol Adulyadej.
泰国卫生部门敦促年轻女性不要穿时髦的黑色紧身裤,以免招来携带登革热病毒的蚊子的叮咬。
Health authorities in Thailand are urging young women not to wear fashionable black leggings to avoid attracting unwanted attention from dengue-carrying mosquitoes.
这个说话的人去年访问了泰国。他说:“每当我看到我桌上那个黑色和金色的盒子,我就回想起去年访问曼谷的情景。”
Ex: "Every time I look at that black and gold lacquer box on my desk, it calls up memories of our trip to Bangkok last year."
这个说话的人去年访问了泰国。他说:“每当我看到我桌上那个黑色和金色的盒子,我就回想起去年访问曼谷的情景。”
Ex: "Every time I look at that black and gold lacquer box on my desk, it calls up memories of our trip to Bangkok last year."
应用推荐