此前波音已经成功进行了此类重整:在1996年,波音75%的收益来自载客飞机,但它在军事用机方面的扩张,使这一比例下降到了47%。
Boeing has already achieved such a rebalancing: it made 75% of revenues from passenger aircraft in 1996 but the expansion of its military side has brought that down to 47%.
本周参加认证程序的飞机有:现正在亚利桑那州尤马试飞第四架上天的波音787飞机ZA004和在西雅图波音机场试飞的ZA002。
The new certification flights this week included the fourth 787 to fly, ZA004, which is currently in Yuma, Arizona and ZA002 which is flying out of Boeing Field in Seattle.
波音公司不得不重新设计其飞机的客舱并改进燃油效率,其结果是波音目前在这两方面都做得更好。
Boeing has had to redesign its cabins and improve the fuel-efficiency of its aircraft-and is doing rather well as a result.
美国空军被指控为波音公司——渴望其过时的767生产线保持运转,量身订做招标要求,确保波音公司成为唯一的投标者。
The USAF was accused of tailoring its requirements to ensure that Boeing, desperate to keep the production line for its ageing 767 running, was the sole bidder.
今年早些时候,NLRB的攻势震动了整个商业世界,它对波音提出了指控,意图迫使波音放弃在南卡罗莱纳开办组装厂的计划。
Earlier this year, NLRB fired a shot heard round the business world when it brought charges against Boeing, seeking to force it to abandon plans to open an assembly plant in South Carolina.
CTI公司为波音公司未来战斗系统计划做出了贡献,波音公司和CTI公司都参与了美国陆军火力卓越中心的集成工作。
CTI is a contributor to the Boeing Future Combat Systems program, and Boeing and CTI are partners in the U.S.Army's Fires Center of Excellence integration effort.
CTI公司为波音公司未来战斗系统计划做出了贡献,波音公司和CTI公司都参与了美国陆军火力卓越中心的集成工作。
CTI is a contributor to the Boeing Future Combat Systems program, and Boeing and CTI are partners in the U.S. Army's Fires Center of Excellence integration effort.
今年波音卷土重来,和空客的145架相比,波音到现在为止已取得了265家公司的订单。
Now Boeing is fighting back, winning 265 firm orders so far this year, compared with Airbus's 145.
波音公司建造的KC-46A下一代加油机将采用低风险的制造方法,由波音现有的经过培训经验丰富的工厂完成。
The KC-46A tankers will be built using a low-risk approach to manufacturing by a trained and experienced U.S. work force at existing Boeing facilities.
波音的投诉的核心是美国空军以主观标准来做出有利于KC-45的决策,使波音的较小的飞机一开始就处于不利地位。
The nub of Boeing’s complaint was that the USAF had used subjective criteria to reach its decision in favour of the KC-45, which had inherently disadvantaged its smaller plane.
同时,空中客车公司也经历了艰难时刻,它推迟了旗舰客机A380的生产,而它的对手波音公司也推出了最佳销量的波音长牵引喷气式飞机。
Airbus, meanwhile, has fallen on hard times with delays to its flagship A380 and to the launch of its rival to the new best-selling Boeing long-haul jet.
波音的投诉的核心是美国空军以主观标准来做出有利于KC - 45的决策,使波音的较小的飞机一开始就处于不利地位。
The nub of Boeing's complaint was that the USAF had used subjective criteria to reach its decision in favour of the KC-45, which had inherently disadvantaged its smaller plane.
在空中客车的“尾气”中跟跑了5年后,波音今年获得了75%的飞机新订单,这要归功于它优越的最新中型长途型号——波音787。
After five years of trailing in Airbus's slipstream, Boeing has captured 75% of new aircraft orders this year, thanks to the superiority of its latest medium-sized, long-haul model, the 787.
此次交易是代替2005年签订的购入15架波音787-8飞机的购买合同,原交易由于波音公司推迟交付而延期。
The purchasing agreement replaces a previous deal to purchase 15 787-8 aircraft in 2005, the delivery of which was delayed by Boeing.
那将意味着保留波音的战机,因为只有波音拥有专用电子战战机EA - 18 G“咆哮者”。
That meant keeping the Boeing jet, for only it has a dedicated jammer version, the EA-18G Growler.
波音的静音喷气机:波音公司的概念图,将引擎放置在在机翼上方,并且增加一个额外的音障。
Boeing Boomless Jet: Boeing's concept places the engines on top of the wings, adding an extra sound barrier.
2009年时波音公司宣布要在南卡罗来纳州建设一家波音787“梦幻客机”组装工厂。
In 2009 it announced that it would build a new factory to assemble 787 Dreamliner jumbos in South Carolina.
波音公司的客户来自全球90多个国家,波音是美国销售额最多的出口商之一。
Boeing has customers in more than 90 countries around the world and is one of the largest U.S. exporters in terms of sales.
上个月波音公司恢复了飞行测试,现在联邦航空管理局的认证程序也已经开始。波音还宣布了修改后的交付计划,在此之前交付计划被一再推迟。
Flight testing resumed last month, and with FAA certification testing now taking place, Boeing also announced a revised delivery schedule for the long delayed first customer aircraft.
波音公司又一次推迟了波音787梦想飞机的首次试飞。这次是因为机翼与机身的连接区域的结构性缺陷。
Boeing yet again postponed the maiden test flight of its 787 Dreamliner, this time because of structural weakness in the area where the wing attaches to the body of the aeroplane.
据《西雅图时报》报道,波音公司已接到840架波音787梦想客机的订单,第一架787客机有望于明年年底交付使用。
Boeing's new 787 Dreamliner has attracted 840 orders from all over the globe, and the company said it hopes to deliver the first one late next year, according to the Seattle Times.
当时几乎人人都认为未来掌握在那些企业新秀手中,如雅虎公司——1998年年底的时候,雅虎的市值与波音公司旗鼓相当,但雅虎只有637名员工,而波音竟有230,000名。
Everyone agreed that the future lay with entrepreneurial start-ups such as Yahoo! -which in late 1998 had the same market capitalisation with 637 employees as Boeing with 230, 000.
然而同一级别的其他火箭,例如由波音公司与洛克斯勒马汀公司联合经营的波音德尔塔IV与阿特勒斯V火箭,是军工联合企业的子辈。
Other rockets of this class, such as Boeing’s Delta IV and the Atlas V, operated jointly by Boeing and Lockheed Martin, are children of the military-industrial complex.
SAL是波音公司首批交付波音 787梦幻客机的客户之一。
SAL is one of Boeing’s customers, who will take the first delivery of Boeing 787 Dreamliner.
美国波音公司宣布,新型波音787"梦想客机"将于2009年年底前实现首飞。
The Boeing Company has announced that its new airplane, Boeing 787 Dreamliner, will make its first flight by the end of 2009.
但是当2004年空客准备发布a380巨型喷气式客机(以挑战波音的747)和A350(对抗波音的777和787)时,波音撕毁了该协议。
But Boeing tore up this deal in 2004 as Airbus prepared to launch the A380 super-jumbo (to challenge Boeing's 747) and the A350 (to vie with the 777 and 787).
但是当2004年空客准备发布a380巨型喷气式客机(以挑战波音的747)和A350(对抗波音的777和787)时,波音撕毁了该协议。
But Boeing tore up this deal in 2004 as Airbus prepared to launch the A380 super-jumbo (to challenge Boeing's 747) and the A350 (to vie with the 777 and 787).
应用推荐