关于这项工作,从行业客户的积极反应的基础上,波音公司开发其在1982年767飞机的第一座玻璃座舱。
As for this work, based on a positive response from industry customers, the Boeing Co. developed the first glass cockpit for its 767 aircraft of 1982.
波音公司和空中客车公司都对他们最新的飞机787和A350的效率大加赞赏。
Both Boeing and Airbus have trumpeted the efficiency of their newest aircraft, the 787 and A350 respectively.
关于这项工作,从行业客户的积极反应的基础上,波音公司开发其在1982年767飞机的第一座玻璃座舱。
Based on that work and a positive response from industry customers, the Boeing Co. developed the first glass cockpit for its 767 aircraft in 1982.
波音公司不是将新型飞机推向市场的唯一飞机制造商。
Boeing is not the only airplane manufacturer bringing new planes onto the market.
该款软件是由波音公司设计开发的,是为了能够在庞大的飞机制造厂预测到工作成员可能的活动。
The software was devised by Boeing scientists to predict the movement of its work crews in their huge aircraft factories.
Insitu公司将作为波音公司综合防御系统军用飞机分部的全资所有子公司继续运营。
Insitu will operate as a wholly owned subsidiary of Boeing's Integrated Defense Systems' Military Aircraft division.
波音公司将在近几个月决定是否对其737单通道喷气飞机生产线进行翻新。
Boeing will decide in the next few months whether to embark on a revamp of its 737 single-aisle jetliner line.
多年来,波音公司可能已经积累了比任何其他飞机制造商更多的有关飞机机体疲劳寿命的数据。
Over the years, Boeing has probably accumulated more data on the fatigue life of airframes than any other plane-maker.
波音公司不得不重新设计其飞机的客舱并改进燃油效率,其结果是波音目前在这两方面都做得更好。
Boeing has had to redesign its cabins and improve the fuel-efficiency of its aircraft-and is doing rather well as a result.
据全日空航空公司方面透露,首批波音787梦之翼飞机将于九月份或十月份开始用于国内航线。
The first batch of Boeing 787 Dreamliners will be used on domestic routes, from September or October, according to ANA.
中国航空公司目前运营的波音飞机超过800架。
China's airlines have more than 800 Boeing airplanes in service.
波音公司宣布推迟推出787梦想飞机后股票狂跌,现在正在焦急的等待调查结果的发布。
Boeing, which this week suffered a plunging share price after announcing further delays to its 787 Dreamliner, will nervously await the outcome of investigations.
大型商业飞机项目的庞大规模和风险,使得波音这样的公司也被迫要扩展一个跨国供应链;
The size and riskiness of large commercial-aircraft projects has forced even Boeing to create extended international supply chains.
波音公司没有指明取消飞机合同的航空公司,但是对比此前数据应是迪拜航空工业集团。
Boeing did not indicate who had cancelled its plane contracts, but comparison with earlier data indicates it was DAE.
该飞机是波音公司将它的737喷气飞机完全军事化版本,它将会被交付海军,用于反潜和收集情报。
Boeing's spruced-up military version of its 737 jet will be used by the Navy to conduct anti-submarine warfare and gather intelligence.
瑞安航空计划今年首次分发红利,此前该公司放弃了从波音公司购入更多飞机增加客机数量的计划。
Ryanair plans to a pay its first-ever dividend this year after scrapping a plan to expand its fleet by buying more planes from Boeing Co.
2010年波音公司将交付约460架商用飞机,比2008年增加375架,绝大部分订单来自美国以外的客户。
Boeing will deliver about 460 commercial planes in 2010, up from 375 in 2008, with the vast majority going to non-U.S. buyers.
此次交易是代替2005年签订的购入15架波音787-8飞机的购买合同,原交易由于波音公司推迟交付而延期。
The purchasing agreement replaces a previous deal to purchase 15 787-8 aircraft in 2005, the delivery of which was delayed by Boeing.
V - 22由贝尔直升机公司研发,并同波音旋翼飞机系统部合作一起生产制造。
The V-22 was developed by Bell Helicopter, which manufactures it in partnership with Boeing Rotorcraft Systems.
飞机制造商波音公司表示利润同比有所下滑,但是财报收益超过预期。
Boeing Co. said its profit slipped from a year ago, but results still topped expectations.
波音公司称,所有在第一架飞机之前,所需在静态机身上的结构试验也已经完成。
Boeing adds that "all structural tests required on the static airframe prior to first flight also are complete."
周四波音公司对26架飞机订单取消一事不予置评,仅显示每周订单统计记录。
Boeing on Thursday declined to comment on cancellations of 26 jets that showed up in its weekly tally of orders.
除了在设计过程完成之后会有新机型取代它之外,它就是波音公司出售的飞机。
Other than the fact that it was pretty beat up by the time that the design process was over, it was exactly the airplane that Boeing shipped.
联合航空公司11年来首次订购新飞机:25架波音787以及25架空客A350。
United Airlines placed its first order in 11 years for new jets: 25 Boeing 787 Dreamliners and 25 Airbus A350s.
在其中一架飞机电子隔间突然起火后,美国波音公司宣布暂缓试驾新的梦想787客机。
Boeing suspended test flights of its new 787 Dream-liner after a fire broke out in the electronics compartment of one of the jets.
但是,波音商用飞机公司总裁吉姆·阿尔博说,历史会很快忘记这些挫折。
But Boeing President Jim Albaugh says history will forget the setbacks.
但是,波音商用飞机公司总裁吉姆·阿尔博说,历史会很快忘记这些挫折。
But Boeing President Jim Albaugh says history will forget the setbacks.
应用推荐