据南丹麦大学的埃尔维斯·格波·徐介绍,一次性口罩是塑料制品。
According to Elvis Genbo Xu from the University of Southern Denmark, disposable masks are plastic products.
托罗波于2013年通过日本高考并进入东京大学。
Torobo passed Japan's national college entrance exam and got into the University of Tokyo in 2013.
此前,他担任纽约州立大学大学校长和在马里兰州安纳波利斯的美国海军学院院长。
He previously served as chancellor of the State University of New York and superintendent of the U.S. Naval Academy at Annapolis, Md.
例如,一位在印第安纳州印第安纳波利斯的巴特勒大学的在读生,可以使用他或她的智能手机立即计算出前往最近的星巴克咖啡厅的路线。
For example, an undergraduate at a rainy Butler University in Indianapolis, Indiana, can use his or her smartphone to instantly calculate a route to the nearest Starbucks coffee shop.
欧盟资助的一项研究中,意大利热那亚大学的亚历山德罗•波塔罗设计出一种微小型角质蛋白刷毛,他仿照了鸟身上叫做覆羽那种最小的羽毛。
In research funded by the European Union, Alessandro Bottaro of the University of Genoa in Italy has devised small keratin bristles that mimic the smallest type of bird feathers, known as coverts.
本图,德国工程师,1990年毕业于波兹曼的蒙大拿州立大学,获化学工程硕士学位,2001年加入科赫-格力奇公司。
Bentu, a German engineer who earned his master's degree in chemical engineering from Montana State University in Bozeman in 1990, joined Koch-Glitsch in 2001.
在那,德国图宾根大学的汉斯-皮特.魏尔波曼找到了三个不同的旧石器时代的定居点,时间约起于125,000年终于25,000年前。
There, Hans-Peter Uerpmann of the University of Tubingen in Germany found three different Paleolithic settlements occurring from about 125,000 to 25,000 years ago.
来自科罗拉多大学波德校区的科学家们不能确定海水消失的原因,但他们相信更多的有关海洋的猜想证据仍旧深埋于地表之下的冰中。
Scientists from the University of Colorado at Boulder are unsure why the water vanished, but many suspect traces of the ocean remain in ice buried deep beneath the surface.
现在在哈佛-史密森天体物理中心的查尔斯·阿尔科克在1979年提出了这个检测,随后普林斯顿大学2007年已故的教授波丹帕钦·斯基随后提出了同样的检测。
The test was proposed in 1979 by Charles Alcock, now at the harvard-smithsonian Center for Astrophysics, and the late Bohdan Paczynski, who was a professor at Princeton until his death in 2007.
迭戈波塔利斯大学的教育专家若泽•华金•布伦纳表示,这足以改变该行业的态度。
That would be enough to change attitudes in the profession, says José Joaquín Brunner, an education specialist at Diego Portales University.
波琳娜是家里第一个获得大学学位的人。
Polina was the first person in the family to receive a university degree.
牛津大学的斯蒂芬·波曼和他的博士生卡罗·莫拉南正进行一项研究,尝试使电脑能评估文本中的情感因素。
An attempt to enable computers to assess the emotional meaning of text is being led by Stephen Pulman of the University of Oxford and Karo Moilanen, one of his doctoral students.
波克哈那先生利用两人都曾经在宾夕法尼亚大学的沃顿商学院学习过的事实,巧舌如簧地说服了戈德·雷吉家族的一位年轻成员替他们引见。
Mr Pokharna wheedled an introduction from a young member of the Godrej family, exploiting the fact that both had been at the University of Pennsylvania's Wharton business school.
纽约波基普·西瓦·萨尔大学的约翰·麦克莱里编辑过米尔·诺尔的作品集,他称米尔·诺尔是一个低调优雅的大师。
John McCleary of Vassar College in Poughkeepsie, New York, who has edited Milnor's collected works, calls Milnor a master of understated elegance.
2006年,北卡罗来纳州达勒姆市杜克大学的阿尼尔·波提、约瑟夫·奈文斯及其同事受到广泛关注。
ANIL POTTI, Joseph Nevins and their colleagues at Duke University in Durham, North Carolina, garnered widespread attention in 2006.
19岁的肖逸波(音译)是东北农业大学生物工程系的大一新生,琐碎的事情破坏了他和室友以及同学间的关系,这让他很沮丧。
Xiao Yibo, 19, a freshman in bioengineering at Northeast Agricultural University, is upset that trivial things spoiled his relations with roommates and classmates.
德国波鸿-鲁尔大学的科学家揭开了这个奥秘。
Scientists at Germany's Ruhr-University Bochum are figuring out how they do it.
布洛克大学的安东尼.波捷特在本周的国家科学院学报上发表文章称,一个男性的亲生哥哥的数量会影响其成为同性恋的几率,而且这和他们是否生活在一起无关。
The number of biological older brothers a boy's mother has carried--whether they live with him in the same household or not--affects his chances of being gay.
巴塞隆纳庞培法布拉大学的雅克波·彭蒂塞利和汉斯·约阿希姆·沃斯最近的一份文件指出他可能是有道理的。
A recent paper by Jacopo Ponticelli and Hans-Joachim Voth of Barcelona's UniversitatPompeuFabra suggests he may have a point.
乔舒亚·阿朱耶·斯蒂芬斯(Joshua Arjuna Stephens)就是最近这一波热潮中的一员。他2007年毕业于卫斯理大学,获得美国研究学士学位。
One of those in the latest wave is Joshua Arjuna Stephens, who graduated from Wesleyan University in 2007 with a bachelor's degree in American studies.
现在所有的桌面三维打印软件均源自一个名叫RepRap的项目,该项目是英国巴斯大学的艾德里安·波耶教授及其同事开发的。
The grandaddy of all desktop 3D-printers is the open-source RepRap project conceived in 2005 by Adrian Bowyer and colleagues at the University of Bath, in Britain.
波鸿鲁尔大学的Wim Kösters是当初的签署人之一,他表示今天这个预言成了现实。
Now the prediction is coming true, says Wim Kösters, of the Ruhr University in Bochum and one of the original signatories.
时间推进20年,现年58岁,身为斯坦福大学弗里曼·斯波格利资深研究员的福山并未显老,实在令人羡煞。
Fast-forward more than two decades and Fukuyama, now 58 and the Freeman Spogli senior fellow at Stanford University, has aged enviably little.
英文版将于今年11月8日发行,该书英文版是余华和波莫纳大学的阿兰·巴尔合作的成果。
It is due out November 8th in an English language edition-the product of a collaborative effort between Yu Hua and Pomona College's Allan Barr.
据英国《每日电讯报》17日报道,英国剑桥大学教授尼古拉斯•波义尔称该2014年发生的重大事件将决定整个世界的走向:和平繁荣抑或战乱贫穷。
Professor Nicholas Boyle claims that events of the fateful year will decide whether the world enjoys peace and prosperity over the coming decades or suffers war and poverty.
LarryJ .Zimmerman哲学博士人类学和博物馆研究的教授,印第安纳大学与普渡大学印第安纳波里斯联合分校文科。
Larry J. Zimmerman, Ph.D., RPA: professor of anthropology and museum studies, Indiana University-Purdue University Indianapolis School of Liberal arts.
LarryJ .Zimmerman哲学博士人类学和博物馆研究的教授,印第安纳大学与普渡大学印第安纳波里斯联合分校文科。
Larry J. Zimmerman, Ph.D., RPA: professor of anthropology and museum studies, Indiana University-Purdue University Indianapolis School of Liberal arts.
应用推荐