• 翻译交际英语教学常用的

    Grammar Translation Teaching and Communicative Teaching methods are two main methods in English Teaching.

    youdao

  • 这些策略包括翻译直接情景教学听说交际

    These strategies include grammatical translation, direct approach, the situational approach, listening and speaking approach and the communicative methodology.

    youdao

  • 传统翻译现代交际目前英语教学应用比较广泛种教学

    The traditional Grammar-Translation method and the modern communicative approach are two types of teaching methods widely used in English learning and teaching.

    youdao

  • 交际将传统语法翻译理性主义当代功能教学的实证主义结合起来,与其它教学相比,交际趋向折中

    Communicative approach, through integration and selection of structural syllabus and functional syllabus, is more eclectic compared to the other methods.

    youdao

  • 第二部分文献综述,首先着重叙述了国内外第二语言习得了研究领域中的重要成果理论翻译交际进行了概述。

    Part two is concerned with literature review involving valuable findings and important theories in SLA, research and development of the Grammar-Translation method and the Communicative method.

    youdao

  • 本文直译、意译、直译兼意译、规化四个方面探讨了英语比喻汉语翻译技巧注意事项。

    This paper explored the techniques or the conversion of English comparison into Chinese and something to be paid attention to.

    youdao

  • 结论部分作者提出三种翻译策略,即删减、改译解释

    In conclusion, the author puts forward three translation strategies, namely, abridgement, adaptation and interpretation.

    youdao

  • 隐喻翻译大致四种直译换喻明喻

    There are four ways of metaphorical translation, which are literal translation, metonymy translation, simile translation and free translation.

    youdao

  • 广告英语双关翻译,必须从具体情况出发,一般、套译、侧重译、意译等。

    For the translation of punning in advertising English, there are division, borrowing translation, major translation and free translation to choose according to certain context.

    youdao

  • 翻译解决文化障碍主要有分转换替代阐释和注释及还原

    The translation methods which can solve the cultural obstacles mainly include: cutting, converting, substituting, explanation and restituting.

    youdao

  • 翻译添加分析倒置以及翻译中的词语增补省略等等

    Long sentence when, can add analysis and inversion method, as well as translation of the words with elliptically etc. Supplement.

    youdao

  • 翻译中对文化差异处理,译界大都集中讨论归化翻译。但过分强调归化忽视异化有失偏颇。

    Domesticating translation has been somewhat over-emphasized when cultural differences are dealt with in translation while foreignizing translation ignored.

    youdao

  • 双关语翻译包括谐音省略移植

    Such ways as omission, transplantation and homophonic creation are also adopted in the translation of puns.

    youdao

  • 翻译采用音译意译翻译实现文化有效移植

    Transliteration and free translation can be adopted to realize the effective cultural transplantation.

    youdao

  • 语义翻译交际翻译是彼得·纽马克提出两种翻译

    Semantic translation and Communicative translation are two translation approaches presented by Peter Newmark.

    youdao

  • 常用词义挖掘翻译对比文学作品阅读角色扮演

    A series of methods are frequently used in cultivating cultural-awareness: words explanation, translation contrast, literature appreciation and roles acting.

    youdao

  • 一些认为交际恰当,另一些人认为传统的语翻译过时了

    Some think that the communicative approach is inappropriate while some others believe that the grammar-translation method is too old-fashioned.

    youdao

  • 探讨“金融”、“金融集团”、“证券”,以及金融文件中专业术语英汉翻译应用问题。

    This essay mainly discusses financial law, financial conglomerate, securities law and English translation and application involving the translating and usage of professional terms.

    youdao

  • 我国古代官职名称翻译可以采用对应和解释

    There are phenomena of translation mismatches of ancient Chinese official titles in Chinese classical literature translation.

    youdao

  • 英语广告词翻译原则——功能对等存在直译、意译弥补

    There is a principle of the translation of English advertisementfunctional equivalence, and there are three approaches, namely, the literal approach, free approach and complementary approach.

    youdao

  • 姓名翻译历来归化异化两种

    There are two common approaches used by translators in translation of names of persons, namely, foreignization and domestication.

    youdao

  • 实现商标名语用等值翻译主要命名义对等、命名义补偿谐音寓意等。

    And reciprocity, compensation and homophonic translation with implied meaning are the main methods to realize the pragmatic equivalence of brand-name translat…

    youdao

  • 在应用文化交际翻译理论研究商品说明书简介翻译时,笔者采用了描述错误分析

    Descriptive method and error analysis are adopted when applying cross-cultural communicative translation theories to commodity instruction and introduction translation.

    youdao

  • 高职德语教学中,翻译交际教学效果有哪些相对优势?如何更好应用外语教学进行高职德语教学?本文的研究目的所在

    The purpose of this paper is to discover the relative strengths and weaknesses of both translating and communicative teaching methods and to apply them in vocational foreign language teaching.

    youdao

  • 他们许多翻译优于那些令人无理解的原始新译大多数只是直译英语甚至毫无意义

    A number of their translations were better than the indecipherable original, but they still were mostly literal translations, even when they made no sense in English.

    youdao

  • 我们通常可以采用直译、意译音译进行翻译

    When translating computer English vocabulary, ways of literal translation, free translation and phonetic translation etc. are often used.

    youdao

  • 本文根据翻译目的论阐述旅游资料翻译中的增补与类比注意

    Building upon the Skopos Theory of Hans Vermeer, this paper provides further elaborations on two key points: that of amplification & annotation, and of analogy in tourist translation.

    youdao

  • 英语字母习惯表达目前翻译教学领域尚未提及一个名称早已存在,本文拟对这种表达及其汉译作些探。

    The idiomatic expressions of English letters", which is a name, haven t been mentioned in translating teaching, but it has existed for a long time."

    youdao

  • 汉语隐喻译成英语有以下三种方:字面直译、意义对等目标隐喻寻求纯粹解释性翻译

    This paper, based on the theory of conceptual metaphor in cognitive linguistics, investigates the metaphorical sentences in English and Chinese.

    youdao

  • 汉语隐喻译成英语有以下三种方:字面直译、意义对等目标隐喻寻求纯粹解释性翻译

    This paper, based on the theory of conceptual metaphor in cognitive linguistics, investigates the metaphorical sentences in English and Chinese.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定