2018年1月1日,一项针对象牙贸易的新法律生效,中国许多商店被勒令关闭。
Many shops in China were ordered to shut down as a new law against ivory trade came into effect on January 1st, 2018.
上个月,不少关于食品安全的新法律法规开始生效。
Quite a few new laws and rules on food safety were put into use last month.
什么是《国际卫生条例(2005)》的法律地位以及怎样对各国生效?
What is the legal status of the IHR (2005) and how do they enter into force for States?
明年生效的最新联邦法律将严格限制向年龄在21岁以下的人士发行信用卡。
A new federal law that takes effect next year tightens rules governing credit-card issuance for people under 21.
新法律生效以来,女性焦急地意识到,丈夫现在实际上成了她们的地主,全国范围内婚姻家庭律师的业务量剧增。
Family lawyers across the country have been flooded with business since the new law took effect, as anxious women have realised their husbands are now effectively their landlords.
现在,随着世卫组织烟草控制框架公约的生效,公约缔约国必须将公约的一般性条款化为本国的法律和条例。
Now, with the entry into force, countries Party to the WHO FCTC are bound to translate its general provisions into national laws and regulations.
在那些环保法律已经生效的州,有大量的消费者响应了废旧电器的回收行动。
Consumer response to recycling has been enormous in states where the laws have taken effect.
另外,知情人士表示,恢复临时边界所需的欧盟法律,不太可能在今年底之前生效,还可能更迟。
Furthermore, the EU legislation required to reintroduce temporary borders is unlikely to come into effect before the end of the year, and could be delayed longer, insiders say.
包括新泽西州、康涅狄格州以及纽约市在内许多地区的法律(虽然还没有一个正式生效)都明确禁止居民把电子废品当成一般垃圾来丢弃。
Many laws, including those for New Jersey and Connecticut and New York City (none of which are yet in effect) specifically ban residents from dumping electronics into the regular trash.
欧盟又推出了“罗马三号(Rome III)”措施,目前还在协商修改中,将于2008年正式生效。该措施旨在确保婚姻由与其关系最为密切的法律来终结。
An EU measure called Rome III, now under negotiation and pencilled in to come into force in 2008, tries to ensure that the marriage is ended by the law that has governed it most closely.
该具有约束力的国际法律工具,于2007年6月15日生效。
This binding instrument of international law entered into force on 15 June 2007.
烟草控制框架公约于2月份生效并成为具有约束力的国际法律。
In February the Framework Convention on Tobacco Control came into force and has become binding international law.
答:必要的法律规定按计划已在2000年8月1日生效。
Answer: The requisite legal regulations went into effect on August 1st 2000.
而后经过几个月的争吵,一项选举法律在12月6号最终生效,这使得一场大选将在明年初举行,可能是在三月七号。
And then, after months of wrangling, an electoral law was finally ratified on December 6th, enabling a general election to be held early next year, probably on March 7th.
附加议定书的法律程序。 该议定书已于今年3月28日对中国生效。
The protocol has entered into force for China since March 28.
Carlyle与她离婚(自1857年起生效的法律)并再婚。
Carlyle divorces her (a legal option since 1857) and remarries.
双方将积极履行法律程序,推动《中菲刑事司法协助条约》尽快生效,愿探讨早日启动两国《移管被判刑人协定》的谈判,重申愿在打击包括贩毒和人口贩卖在内的跨国犯罪活动方面加强合作。
They reaffirmed their commitment to strengthening cooperation in combating transnational crimes, including drug traffickling and traffickling in persons.
为了回应七月在17个州生效的法律,全国的洗洁精制造商都重新调配了他们的产品以使他们产品中的关键元素——磷酸盐降低到仅仅是微量的水平。
Responding to laws that went into effect in 17 states in July, the nation's detergent makers reformulated their products to reduce what had been the crucial ingredient, phosphates, to just a trace.
根据将在2012生效的联邦法律,白炽灯将被更高效的照明技术取代,如二极管灯(LED)。
Under federal rules that take effect in 2012, they will be replaced by more efficient lighting technologies, such as LEDs.
这一多边系统是具有法律约束力的《粮食和农业植物遗传资源国际条约》的组成部分,该条约于2004年生效并已得到115个国家的批准。
The Multilateral System is part of the legally-binding International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture that entered into force in 2004 and has been ratified by 115 countries.
一年前生效的联邦法律规定,严禁在儿童乙烯基玩具等产品中使用邻苯二甲酸酯,然而美国没有限制化妆品和其他个人护理用品中的邻苯二甲酸酯。
A federal law that went into effect a year ago bans phthalates in children's vinyl toys and other products. But there are no U.S. restrictions on phthalates in cosmetics and other personal care items.
当这部法律生效时,金融行业的企业已经在正常运营了。
When this legislation was introduced, businesses in the financial sector were already functioning.
他们已经对2007年生效的法律产生了恐惧,此法律有更为严格的标准,但是时间限定在2020年以前。
They already feared a law enacted in 2007 that had the same tight standards but a deadline of 2020.
密西西比州已经通过了自己的有关处方药品法律,该法律在2010年7月1日生效;从那以后,该州与冰毒相关的案件降低了70%。
Mississippi has passed its own prescription-only law, which went into effect on July 1st 2010; since then the state has seen a 70% reduction in meth-related cases.
甚至认为禁止同性恋入伍不公平的人也因认为国家顶级的法律学校不鼓励学生效忠国家而对其怒目相向。
Even people who think the ban on gays in uniform is unjust are affronted that the nation’s top law school should actively discourage its students from serving their country.
在该法律生效后的前三个月内,据20家城乡医院的监测数据显示,道路交通头部受伤和死亡风险分别降低了16%和18%。
In the first three months after the law took effect, surveillance data from 20 urban and rural hospitals, found the risk of road traffic head injuries and deaths decreased by 16% and 18% respectively.
但有一些经济学家担心,企业在新法生效后的几个月的观望期中反而会停止招聘新人,所以最初的结果可能会与这个法律的初衷- - -刺激就业背道而驰。
But some economists worry that the first result of a law designed to boost employment will be the opposite, as companies freeze hiring during the months of uncertainty.
就在这段禁枪法律开始生效的时间里,犯罪率开始普遍升高。 其中尤以谋杀率升高最快。
It was during this period of severe restrictions on owning firearms that crime rates in general, and the murder rate in particular, began to rise in England.
就在这段禁枪法律开始生效的时间里,犯罪率开始普遍升高。 其中尤以谋杀率升高最快。
It was during this period of severe restrictions on owning firearms that crime rates in general, and the murder rate in particular, began to rise in England.
应用推荐