该法律明文规定了强制令救济。
法律明文规定了应受的惩罚。
西方各国都通过法律明文规定,辩护方享有一定的调查取证权。
It was regulated in most west countries by law that the side of defendant has the right of investigation.
为了帮助他们戒烟,法律明文规定在公共场所禁止做香烟广告与吸烟。
To help them quit smoking, there are laws against cigarette advertising and smoking in public places.
这种情况在包括加州在内的20个州属于例外,因为这些地区的法律明文规定,摩托车手驾驶时必须带上头盔。
Every motorcyclist has a choice to make that is except in the more than 20 states, including this state of California, that require the use of the helmet by law.
然而,现行的法律明文规定只有岛屿才能支撑得起经济区,仅仅是不能维持人类居住和经济生活的礁岩岛没有这项特权。
Yet current law lays down that only islands can support economic areas. Mere rocks, places which "cannot sustain human habitation or economic life of their own", have no such privilege.
首先,虽然法律明文规定的数据公布于至少每年一次,我们发现很多文件已经过时,特别是那些由德国国家数目公布。
First, though the law mandates that data are to be published at least annually, we found many documents were outdated, in particular those published by a number of German states.
关于单位在多大范围内可以成为犯罪主体的规定,只有法律明文规定的单位可以成为犯罪主体的犯罪,才存在单位犯罪及单位承担刑事责任的问题,而并非一切犯罪都可以由单位构成。
Not all the crimes done by unit, only the crimes done by the unit ruled by law and the problem of unit's bearing criminal liability can be the unit crime.
我知道,按惯例假期应该是两周,但是,我也发现,这条惯例并不是明文规定,偌大的美国并没有一条关于休假时间的法律。
I realize that two weeks is the norm, but I also realize that it isn’t written down anywhere. There aren’t any laws about about vacation time.
法律不是有明文规定吗?
斯坦的律师不为所动。法律就罪犯经受恐惧或痛苦的程度问题并没有明文规定。它只设定了一个期限而已。
Stein's lawyer remained unmoved. The law said nothing about measuring the extent of a culprit's fear and anguish. It simply set a time limit.
该等留置权可以通过法律的明文规定以及合同当事人间的明示约定而获得。
Such lien can be obtained by express regulations or rules of law and express agreement between contractual parties.
法官的权利法律有明文规定。
我国对名人代言虚假广告是否承担法律责任目前尚无明文规定。
There is no provision about the legal responsibility of celebrity advertising mendacious ads in our country.
我国法律没有明文规定“隐私权”,对其中的一类特殊主体——国家工作人员隐私权保护更未进行系统性的研究。
The law of our country has not proclaimed the privacy right in writing, and also has not made the systematic research on the privacy right protection of the special subject-the civil servant.
为了改变这种状况,应当通过对法律的明文规定探求公共政策的法源,并在此基础上扩大公共政策例外在不当解雇案件中的适用。
In order to reverse this tide, we can define the source of public policy in clearly legal provisions and broaden the application of this exception in cases concerning unjust dismissal.
国内法律(包括行政法律和刑事法律)由于其直接详细的明文规定,理所当然成为了行使驱逐出境权最主要的规范依据。
The study on the norm basis of the power of removing aliens helps to bring it in line with"rule by law"and protect aliens from being arbitrarily removed.
根据我国法律,国家对其行为是否承担赔偿责任,承担责任的范围及程序,皆有明文规定。
There are clear provisions on the undertaking, limitation and procedure of the compensation liability of a conduct.
鉴于我国法律还没有对儿童作为目击证人作明文规定,西方心理学家的研究成果值得我国法律心理学界关注。
Special attention should be paid to the results yielded by the Western psychological experts in view of the absence of provisions for the child eyewitness in China.
我国由于对公务员范围界定太宽,司法与行政关系未理清,法律一直没有明文规定公务员的身份保障。
Statute law hasn't prescribed the indemnification of servant identity in our country owing to unclear identity of civil servant and indistinct relation between judicature and administration.
在法律和司法解释对此缺乏明文规定的情况下,依靠司法实践经验实难以对这种举证责任进行合理的分配。
As the law and judicial explanation have not provided definite rules on this problem, we can't allocate the burden of proof well even with the help of the judicial practice experience.
对医疗注意义务相关法律有明文规定的以具体标准进行认定,反之则以抽象标准进行认定。
If there are written laws and regulations on the duty of care, medical negligence can be judged by the concrete standard and, reversely, by the abstract standard.
法官的权力法律有明文规定。
我国法律没有关于悬赏广告的明文规定,理论界的研究也多针对民商事悬赏广告。
No explicit prescription about the reward offering advertisement in Chinese laws. Current study in this regard in the theoretical circle deals principally with civil and commercial matters.
虽然我国法律已明文规定禁止刑讯逼供,但在司法实践中刑讯逼供仍相当程度的存在。
Though Chinese law has proclaimed in writing terms that inquisition by torture is forbidden, such ACTS still exist to a considerable degree in present judicial practice.
虽然我国法律已明文规定禁止刑讯逼供,但在司法实践中刑讯逼供仍相当程度的存在。
Though Chinese law has proclaimed in writing terms that inquisition by torture is forbidden, such ACTS still exist to a considerable degree in present judicial practice.
应用推荐