2012年,他勇敢地告诉法国世界报,我宁愿站着死也不愿跪着生。
And in 2012, he bravely told Le Monde, I would rather die standing than live on my knees.
法国世界报提出“双重贬值”一说,“萨科齐的权威贬值和法国在欧洲和世界的形象贬值。”
Le Monde wrote of a "double debasement: of the authority of Nicolas Sarkozy and of the image of France in Europe and in the world."
巴黎警方严管夜生活,此举使得法国全国性报纸《法国世界报》在2009年将巴黎戏称为“欧洲无聊之都”。
In Paris, tight police control of nightlife led national newspaper le Monde to call the city the "European Capital of Boredom" back in 2009.
即使是拥有游艇的精英也将受到更严格的安检,首席警官告诉《法国世界报》:“所有进入戛纳海湾的船只都要接受安检。”
Even the yacht-owning elite will be under great scrutiny, with the chief of police telling Le Monde : "No single boat will enter the Cannes bay without being checked. ""
佛托锐诺认为自己并不反对外国人拥有《世界报》,这在法国和其他地方都是敏感话题。
Mr. Fottorino said he had no objections to foreign ownership, which can be a sensitive subject in France, as elsewhere.
本月,法国警察局的调查结果被泄露给《世界报》。
This month, the results of a French police investigation were leaked to le Monde.
《世界报》报道说,今年夏天外出度假的法国人不再悠闲地享用精致的午餐,而是改吃三明治(英国人发明的破食品),危机的严重性由此可见一斑。
Underlining the gravity of the crisis, Le Monde reports that French holiday-makers are eating sandwiches (a wretched English invention) instead of decent leisurely lunches this summer.
贝斯·肯德在最近接受法国《世界报》采访时说,星球大战和它正邪对抗的故事情节已经成为了一种过分简化的模型,被今天的大片广泛采用。
In a recent interview with France's Le Monde newspaper, he said Star Wars and its good-against-evil storyline has become a simplistic prototype for today's blockbuster.
供职于巴黎政策研究中心的记者蒂埃里·达斯阿德(Thierry Dussard )说:“就像银行一样,《世界报》大得死不了,即使公司完全破产了,《世界报》还是法国最好的报纸。”
“Like a bank, it’s too big to fail, ” said Thierry Dussard, a journalistwho teaches at the Institut d’Études Politiques in Paris. “Despite allits failings, it remains the best French newspaper.”
《世界报》复杂的股权结构加深了网站和印刷业务的分离,一名法国的出版商拉格戴尔(Lagardère)拥有《世界报》34%的股份。
The separation is underlined by acomplex shareholding structure, under which another French publisher, Lagardère, owns a 34 percent stake in Lemonde.fr.
据德国《世界报》2日报道,欧洲委员会近日在法国斯特拉斯堡的一次会议上建议47个成员国在官方报告中取消带有明显性别倾向称谓的词汇,比如"父亲"、"母亲"这样的词。
The Council of Europe has proposed in Strasbourg, France, that all its 47 member states avoid gender-oriented words in official reports, like Mother and Father, Die Welt reported Thursday.
法国《世界报》报道,该报记者目睹了在大马士革郊区战争中,士兵眼睛的烧灼感和呼吸困难所遭受的痛苦。
The French paper Le Monde reports its journalists witnessed fighters suffer burning eyes and breathing difficulties during fighting on the outskirts of Damascus.
法国的《世界报》也说布什在纽约受到孤立。
France's Le Monde newspaper also described Mr. Bush as isolated in new York.
法国的一份日报社世界报(Le Monde)报道说布伊格先生曾提及两大集团的合作——Banco Central在西班牙最大的一家建筑公司拥有大笔股份。
Le Monde, a French daily, reported that Mr Bouygues spoke of co-operation between the two groups-banco Central had a big stake in one of Spain's largest construction firms.
朱彤:我是法国《世界报》的记者。
朱彤:我是法国《世界报》的记者。
应用推荐