有这么一个家伙,他虽然不怎么聪明却是很有好奇心的那类人。 有天他家里的河东狮差他开车到商店去买个火腿。
So there’s this fellow—an inquisitive sort, even if not particularly bright—whom one day is asked by his ogress of a wife to drive to the store to buy a ham.
以色列人起行,在摩押平原,约旦河东,对着耶利哥安营。
Then the Israelites traveled to the plains of Moab and camped along the Jordan across from Jericho.
他提议罗马允许帕提亚人统治幼发拉底河东部的领土。
He proposes that Rome should allow the Parthians to hold sway over the territory east of the Euphrates.
以色列人起行,在摩押平原,约旦河东,对着耶利哥安营。
And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
原来,摩西在约旦河东已经把产业分给那两个半支派,只是在他们中间没有把产业分给利未人。
Moses had granted the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan but had not granted the Levites an inheritance among the rest
在约旦河东伯毗珥对面的谷中,在住希实本,亚摩利王西宏之地。这西宏是摩西和以色列人出埃及后所击杀的。
And were in the valley near Beth Peor east of the Jordan, in the land of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon and was defeated by Moses and the Israelites as they came out of Egypt.
原来,摩西在约旦河东已经把产业分给那两个半支派,只是在他们中间没有把产业分给利未人。
For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.
在伤心地到赛尔霍利斯之间这段路,我们三次瞥河东岸有向南进军的骑手——多斯拉克人。
On the way down from the Sorrows to Selhorys, we thrice glimpsed riders moving south along the river's eastern shore. Dothraki.
有这么一个家伙,他虽然不怎么聪明却是很有好奇心的那类人。 有天他家里的河东狮差他开车到商店去买个火腿。
So there's this fellow—an inquisitive sort, even if not particularly bright—whom one day is asked by his ogress of a wife to drive to the store to buy a ham.
原来,摩西在约旦河东,已经把产业分给那两个半支派,只是在他们中间没有把产业分给利未人。
For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.
原来,摩西在约旦河东,已经把产业分给那两个半支派,只是在他们中间没有把产业分给利未人。
For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.
应用推荐