不是多任务,没有键盘,等等。
没有键盘事件(至今)。
没有键盘读卡系统仍可使用。
它们通常没有键盘。
如果你没有键盘,也可以在BIAB演奏时试一试,不过那难得多。
If you don't have a keyboard, you can try it out while BIAB (or your MIDI file) is playing but it's much harder.
这些服务器是网络中专门用于存储的单元,没有键盘或显示器,通过网络控制和配置它们。
These are dedicated units for storage in a network without keyboard or display and are controlled and configured over the network.
大多数模型都没有键盘,但用户能够下载图书,视频,浏览互联网,发送电子邮件。
Most models lack a keyboard but enable users to download books and video, browse the Internet and send email.
苹果平板会更薄,没有键盘并搭载OSX体统,但并不一定能同现在的硬件区分开来且震动行业。
It'd be thinner, wouldn't have a keyboard and would pack OS x, sure, but it might not be distinguishable enough from existing hardware to really shake things up.
最原始的电脑,价值666.66美金,没有键盘甚至显示器,顾客还必须自己来装配。
The primitive computer, priced at $666.66, had no keyboard or display, and customers had to assemble it themselves.
触摸屏使计算在新的场所更简单易用,尤其是公共场所,由于没有键盘而不必担心染上污垢和碰到打翻的饮料。
Touch screens make computing feasible in new places, especially public ones, by doing away with keyboards, which can get gummed up with grime or spilled drinks.
这些拥有触摸屏而没有键盘的电脑(可以管它们叫做slates或者tables)成为了2010年美国消费类电子展览的一大议题。
Touchscreen, keyboardless computers (slates, tablets, whatever you'd like to call them) provided a sort of background theme to the 2010 Consumer Electronics Show.
这是一台表面类似于大号iPod的设备,它具有8英寸屏幕,没有键盘,装有usb和FireWire端口,运行MacOSX操作系统并且支持各种多媒体。
Device that superficially resembles a large iPod with an 8-inch diagonal screen, lacks a keyboard, packs USB and FireWire ports and runs Mac OS X along with a variety of multimedia goodies.
该设备没有键盘,是中等大小的,而且媒体中心的观点都由TechCrunch,商业周刊,MacNewDaily提供,他们各自有着广为流传的可靠平板电脑传言。
That the device has no keyboard, is moderately sized, and that it's media-centric are all ideas Shared by those who've separately floated sourced tablet rumors (TechCrunch, BusinessWeek, MacNewDaily).
那些不能使用键盘或鼠标的残疾人可以在没有任何帮助的情况下购物。
People with disabilities who are unable to use a keyboard or mouse can shop without any help.
他说:“我对电脑一窍不通,也从来没有碰过键盘。”
"I know nothing about computers and have never touched a keyboard," he said.
安装程序会提供一个链接,如果没有,进入你的语言和键盘设置选项。
The installer should actually provide a link. If not, go to Language and Keyboard in your Settings.
在向上滑动显示屏以露出拇指键盘时,没有发出弹簧助力的喀嚓声;拉动的动作就像是在犁地。
When you slide the screen up to reveal the thumb keyboard, there's no spring-assisted snap; it drags like a plow through soil.
当然,我们没有在这些文章中考虑其他类型的事件,比如键盘事件或网络事件。
Of course, we have not considered several other types of events in these articles, such as those arising from the keyboard or the network.
倒了一整罐的可乐到键盘上,再用盖子和机身压扁罐子回收——啥事都没有。
We poured Diet Coke on the keyboard. Then we used the lid to crush the can.
键盘的QWERTY布局深深烙印到我脑子里,有这么严重,要是面前没有一个101-键盘的话,我就写不出像样的东西。
The QWERTY keyboard layout is hard-wired to my brain, such that I can’twrite anything of significance without that I have a 101-key keyboard in frontof me.
但是这类情况要是发生在传统的键盘鼠标上,PC游戏玩家们就没有这么幸运了。
But when it comes to the traditional keyboard and mouse, PC gamers aren't so lucky.
awk可以在管道中作为过滤器,如果没有指定文件,它也可以从键盘(标准输入)中接收输入。
Awk can act as a filter in a pipeline or take input from the keyboard (standard input) if no file or files are specified.
10英寸,和诺基亚booklet3g一样大的屏幕,但是没有物理键盘—所有控制由触摸屏完成。
At 10in, the device would have the same screen size as Nokia's Booklet 3g, but not the keyboard - everything would be controlled by touchscreen.
我不能想象没有触感的打字键盘,因此,我不确定我是否会为这款产品买单,并且,我很好奇,那些理念是如何被实践的。
I can't imagine touch-typing without tactile feedback, so I'm not certain how it would work for me, and I'm curious to see how the idea goes.
如果你的键盘或者鼠标没有被探测到,试着在xorg .conf中加入下面的代码。
And if your keyboard or mouse aren't detected, try adding the following code to xorg.conf.
由于没有机械键盘,iPhone可能会流失惯用黑莓手机的用户。
The absence of a mechanical keyboard may put off thumb-trained corporate BlackBerry users.
没有他轻触键盘,专辑《WishYouWereHere》(《希望你在这里》)将完全不会面世。
Without his quiet touch the album Wish You Were Here would not quite have worked.
没有他轻触键盘,专辑《WishYouWereHere》(《希望你在这里》)将完全不会面世。
Without his quiet touch the album Wish You Were Here would not quite have worked.
应用推荐