那是在过去,还没有到开关一响就有电的时代。
That was in the days before electricity was available at the flick of a switch.
在盒子里,苏尼看到了一些不寻常的东西。那是一把红色的绸伞。她从来没有见过这样的东西!“过去寄一个包裹到海外要花很多时间,”祖母说,“包裹要乘火车和轮船。大洋彼岸收到包裹可能需要好几个月的时间。你的包裹花了多长时间到达?”
Inside the box, Sunee saw something uncommon. It was a red silk umbrella. She had never seen anything like it! "Shipping a package overseas used to take a lot of time," said Grandmother "Packages traveled by train and ship. It could take many months to get a package from across the ocean. How long did your package take to arrive?"
那是因为,从你个人角度来说,那次碰面发生了,不可能让它不去发生,就象我们没有任何时间穿梭的矛盾就不能改变过去一样。
That is because, from your personal point of view, that meet-up happened, and there is no way to make it un-happen, any more than we can change the past without any time travel complications.
她没有同时经历一场货币危机,那是过去造成高额损失的主要原因。
It did not experience a simultaneous currency crisis, a big contributor to the costliest episodes of the past.
那是因为你们几乎没有关于你们过去的清醒的知识。
That is because you have little waking knowledge of your past.
没有人过着缅怀过去的生活。展望未来,那是你的未来所在。
Nobody gets to live life backward. Look ahead, that is where your future lies.
当失去心爱的人时,我们抛洒悲苦的眼泪,那是因为我们想起了过去没有好好的深爱他们。
When we lose one we love, our bitterest tears arecalled for by the memory of hours when we loved not enough. -----Maurice Maeterlinck.
当失去心爱的人时,我们抛洒悲苦的眼泪,那是因为我们想起了过去没有好好的深爱他们。——莫里斯·梅特林克。
When we lose one we love, our bitterest tears are called for by the memory of hours when we loved not enough. — Maurice Maeterlinck.
埃米莉和我准备去澳大利亚,那是个新国家,没有人知道她的过去。
Emily and I are going to Australia. It's a new country, where nobody knows anything about her past.
当失去心爱的人时,我们抛洒悲苦的眼泪,那是因为我们想起了过去没有好好地深爱他们。
When we lose one we love, our bitterest tears are called for by the memory of hours when we loved not enough.
距离我们推出最后一版的时间已过去6年。那是2001年9月13日,当时流传着一种不安气氛,葡萄酒似乎非常落后且没有意义。
It has been six years since we launched the last edition, in the eerie atmosphere that prevailed on September 13 2001, when wine seemed so desperately irrelevant and frivolous.
距离我们推出最后一版的时间已过去6年。那是2001年9月13日,当时流传着一种不安气氛,葡萄酒似乎非常落后且没有意义。
It has been six years since we launched the last edition, in the eerie atmosphere that prevailed on September 13 2001, when wine seemed so desperately irrelevant and frivolous.
应用推荐