我认为对那些人来说,生活在没有人讲他们目标语言的国家,确实是一个挑战。
I think that's really the challenge for people who live in a country where their target language isn't spoken.
在那里的生活是混乱的,规矩很少,尼姆的人类家庭中没有人知道符号语言。
Life there was chaotic, with few rules, and no one in Nim's human family really knew sign language.
我们的日常生活(至少在叙事质量方面)没有提供对这些语言的编程构造的直接模拟。
Our ordinary life, at least in its narrative quality, provides no direct analog for the programming constructs of these languages.
现在已经看到了函数性语言的基础,接下来可以开始了解,您要如何在没有副作用和对状态只有有限支持的环境下生活。
Now that you've seen the basics of a functional language, you can begin to see how you could live with no side effects and only limited support for state.
我认为两种情况皆有可能:一方面,能够用对方的母语与其沟通当然是最好的,且在某些情况下你根本没有别的选择,例如在外国生活,你就必须掌握另一种语言。
On the one hand, being able to communicate with someone is his or her language is the optimal solution. And in some situations such as living in a new country, you simply don't have the choice.
如果它是一个没有任何特点的存在,那么生活就是一个没有语言和意义的存在。
It would be an existence without expertise, and so a life without language or meaning.
他们有着先进的移动设备,精彩的文化,奇异的美食以及整个民族的古怪特性,如果没有语言障碍的话,我们也想在那里生活。
Their advanced mobile devices, awesome culture, sublime cuisine, and overall quirkiness, make us want to live there if it wasn’t for the language barrier.
获取一种新的语言能力且在日后的生活中使用多种语言的能力并没有年龄上限。
There is no upper age limit for acquiring a new language and then continuing one's life with two or more languages.
我没有娇柔做作的语言来描述我的生活。
我们生活在一个全球化时代,所以还要确保你的域名在汉语、法语等语言里不是没有贬义(注:微软的bing【病】就是一个很好的反面教材)。
We live in a global world, too, so do check that your great URL does not mean "Your mother is a mangy dog" in Chinese, French, or whatever.
她的语言,她的人格散发出一种爱,那超越了我们的日常生活。她的慈悲之深,没有人像她那样。
Her words and personality radiate a love that is beyond the everyday. Her compassion is deep. There is no one like her.
古代韩国没有能够确切标记自己语言的民族文字,因此引进中国汉字来书写生活。
The ancient Korean did not have a writing system of its own, so the Chinese characters were introduced into the language.
脱离了生活的语言是没有意义的,也是注定将被淘汰的。
The language that is isolated from the life is meaningless and is doomed.
不管这个国家有多成功,如果你不喜欢在这里生活、不喜欢在这里工作或者不喜欢同它共事,那么学习这个国家的语言就是没有意义的。
Learning the language of a country that you wouldn't like to live in or work in or work with is pointless, no matter how successful the country is.
我的生活很温和,想PHP语言一样,没有固定的数据类型。
My life is very mild, like PHP languages, there is no fixed data types.
她是一个十足的农村姑娘,没有多少文化,没见过世面,但是她有一种清新的韵味,有一种对生活的热望。这两个优点,再加上语言上多少有点障碍,使她似乎能激发人的好奇心。
She was just a village girl barely literate with no idea of the world but sloe had a freshness an eagerness for life that with help of the language barrier made her seem interesting.
在日常生活中也要用英文交流,不要只是等着上语言课的时候才测试自己的水平有没有进步。
Talk to people you interact with on daily basis. Please don't just wait to meet the people in your language class to test the result of your experiment.
当设计成为一种语言,用来表达人们的生活方式时,就会变得游刃有余而没有界线。
When the design becomes a language to express our life style, it will be more than equal to a task and universal.
没有语言,争端就无法解决,怨恨就无法显露,我们就不能分享生活的意义。
Without words, quarrels can't be resolved, resentment can't come to the surface. We lose the power to share the meaning of our lives.
如果你们没有相同的“爱的语言”,至少要尊重双方的“爱的语言”,否则生活中可能会争吵不断。
Those lovers who don't share same love languages, are supposed to respect each other's love language at least, otherwise they maybe get in quarrels often.
数据库包罗万象,覆盖商业和生活的所有领域。电话簿中的商家以大悉尼地区的华人公司和专业人士为主,更能方便服务华人社区,基本上没有语言交流的障碍。
Database of the Phone Book has covered every fields of businesses or normal daily life, however, the majority are Chinese businesses and professionals in Great Sydney area.
数据库包罗万象,覆盖商业和生活的所有领域。电话簿中的商家以大悉尼地区的华人公司和专业人士为主,更能方便服务华人社区,基本上没有语言交流的障碍。
Database of the Phone Book has covered every fields of businesses or normal daily life, however, the majority are Chinese businesses and professionals in Great Sydney area.
应用推荐