没有行星,就没有生命。
除了卫星外没有行星。
除了卫星外没有行星。
没有圆盘,就没有行星;没有行星,就没有生命。
但是当他们寻找其源头时,却发现那里什么都没有:没有恒星,也没有行星。
But when they looked for the source, there was nothing there, no planet, no star.
当一个宫位没有行星时,我们判断此宫位显示的事件是否发生以及事件的好坏程度,应该依照其主宰星的属性和状态。
When a house is devoid of planets, one judges the realization or its suppression, and the quality of the things essentially signified by the house, according to the nature and the state of its ruler.
在未来几十年没有行星直线排列问题,地球也不会在2012年跨越银河平面,即使出现此类排列方式,对地球的影响也可以忽略不计。
There are no planetary alignments in the next few decades, Earth will not cross the galactic plane in 2012, and even if these alignments were to occur, their effects on the Earth would be negligible.
那是因为当时他们坚信,天体、太阳、月亮、星星和行星都是完美的,没有任何缺陷或瑕疵。
That's because of their belief at the time that the heavenly bodies, the Sun, Moon, Stars, and Planets, were perfect, without any flaws or blemishes.
还没有人找到方法来计算从地球到行星的精确距离。
No-one had found a way to calculate accurate distances to the planets from the Earth.
行星形成的标准理论认为,没有一颗如此大的行星能在如此靠近恒星的地方形成,因此才有人推测该天体是一颗伴星。
The standard theory of planet formation holds that no planet that large could be formed so close to a star, leading to the suggestion that the body is a companion star.
然而,如今的类地行星与木星不同,几乎没有轻气体和冰。
However, unlike Jupiter, the terrestrial planets today are nearly void of light gases and ices.
其他行星上没有氧气,这意味着这些行星缺乏保护生命体免受紫外线辐射的臭氧层。
The absence of oxygen on other planets means that those planets lack an ozone shield to protect life forms against UV radiation.
在火星和我们太阳系的其他行星上没有氧气,这意味着这些行星也缺乏保护地表生物免受紫外线辐射的臭氧层。
The absence of an oxygen atmosphere on Mars and other planets in our solar system means that these planets also lack an ozone shield that would protect surface-dwelling life from UV radiation.
他们从来没有改变他们关于行星运动的错误的心智模型,因为他们每天的观察所得并不证实他们的老师所教授的内容。
They never altered their incorrect mental models of planetary motion because their everyday observations didn't support what their teachers told them.
但是他们从来没有改变他们关于行星运动的错误的心智模型,因为他们每天的观察所得并不支持他们的老师所教授的内容。
But they never altered their incorrect mental models of planetary motion because their every day observations didn't support what their teachers told them.
一颗小行星可能已经把美国毁灭了——而我可能几个小时内都没有听说这个消息。
An asteroid could have annihilated the USA—and I wouldn't have heard the news for hours.
在我看来,虽然还没有发现,但在其他行星上一定存在生命。
In my opinion, there must be life on other planets though none has been discovered.
他得出结论说,没有理由认为那些大的物体,比如行星,不能(像光子)这样。
He concludes that there is no reason that larger bodies, such as planets, could not do the same.
“目前来说,世界上还没有足够的证据证明这颗行星的存在,”加拿大英属哥伦比亚大学的天文统计专家菲利普·格列格雷说,它同时也是新研究的作者。
“For the time being, the world does not have data that's good enough to claim the planet,” said astro-statistics expert Philip Gregory of the University of British Columbia, author of the new study.
但是昨天在意大利的都灵召开的外星系大会上,瑞士天文学家宣称在他们观测的类似星系中,还没有有价值的行星。
But yesterday at an exoplanet meeting in Turin, Italy, Switzerland-based astronomers announced that they could find no trace of the prized planet in their observations of the same planetary system.
在行星层面上来说,没有哪里比得上家,至少在我们已知的范围内。
From a planetary perspective, there's no place like home — as far as we know, at least.
几个宇航员已经说过,没有证据支持X行星理论,而且如果真的存在这样一颗行星的话,那么人们即使不用望远镜也能看到它。
Several astronomers have said that there's no evidence for the Planet X theory, and that if the planet did exist, humans would be able to see it even without a telescope.
怀疑论者经常暗示贝蒂赫尔的“星象图”仅仅是一个随意的行星分组。没有任何其他的意义。
Skeptics have often suggested that Betty Hill's star map shows merely a random grouping of stars, with no other significance.
没有卫星就意味着我们无法算出行星的密度,于是测量也就凝滞不前了.
No moon means we can't work out the density of the planet, so the whole thing grinds to a halt.
另外一方面,他写到“我们不能证明没有第五颗行星”,还没有人要求他们观测的精确性,以证明这个小型外系行星的缺乏。
On the other hand, "we can't prove there is no fifth planet." No one yet has the required precision in their observations to prove the absence of such a small exoplanet, he notes.
研究人员还说,“我们并没有发现银河系最内部的行星是完全不适合居住的。”
'We do not find the inner Galaxy is entirely inhospitable to life,' says the study.
它太小,太可怜了,甚至没有能力像木星和地球这类强势行星那样将周围的宇宙碎块清理干净。
It is too small and too pathetic. It has not even managed to sweep up the cosmic detritus in its neighbourhood as real, macho planets like Jupiter and Earth have done.
“现在没有更多可用的[有关行星大气层]信息,这并不是他们的错,”昆茨(Cuntz)在谈到研究组时说。
"It's not their fault no extra information [about the planet's atmosphere] is available right now," Cuntz said of the research team.
宇航员下一步就要去找找,看看钻石行星上有没有戒指。
VcThe next step for astronomers is to find out if the diamond planet has rings.
以上说到的行星没有一个像Gliese 581g——一个轨道是地球三倍的满是岩石的世界——还有五个姊妹行星——一个距地球20光年的红矮星。
None of those planets are like Gliese 581 g, a rocky world about three times the mass of Earth orbiting — along with five sibling planets — a red dwarf star 20 light-year from Earth.
应用推荐