我现在无法设想没有了孩子们的生活。
我现在没有任何怨恨。
现在,在专业培训的头两年,最让我开心的是自己没有放弃梦想的决定。
Now in the first two years of professional training, I couldn't be happier with my decision not to give up on my dream.
我已经有好多年没有现在这样的感觉了。
现在我又在猜测了,因为我没有涉足政界。
I'm guessing again now because I'm not hooked into the political circles.
我从来没有做过饭,也不想从现在开始做起来。
我可以确信地说他们当中没有人过去或现在是种族主义者。
我现在没有当海军时那样笔直的身姿了。
I don't have the ramrod posture I had when I was in the navy.
我想现在已经没有多少爵士乐的场景了。
我重复一遍,现在停靠在13号站台,于11:32开往天津的火车上没有餐车。
I repeat, there will be no restaurant car on the 11:32 to Tianjin now standing at platform 13.
现在,没有一门课比作曲更让我喜欢了。
At the moment there is no course I enjoy more than composition.
我知道很多人没有这样做,现在他们可能后悔了。
I've seen many people not react that way and probably regret it.
我自己从来没有这样想过;如果我是的话,现在谁也不能知道。
I have never thought so myself; and no one must know it now if I am so.
我的狗时常叫,但是现在没有叫。
一位研究抑郁症的广告高管在获奖后不久这样说道:“没有抑郁症,我现在就是个失败者;有了它,我就成功了。”
Shortly after winning an award, an advertising executive doing research on depression said, "Without my depression, I'd be a failure now; with it, I have become successful."
一位广告主管在获奖后不久因抑郁症而入院治疗,他说:“没有抑郁症,我现在就是一个失败者;有了抑郁症,我就是一个‘暂缓’的成功者。”
An advertising executive hospitalized for depression shortly after winning an award put it this way: "Without my depression, I'd be a failure now; with it, I'm a success 'on hold'."
我昨天收了七根黄瓜,现在这七根黄瓜都没有了。
我习惯了在高科技行业工作,那里有很多机械设备,但是现在我要去的地方没有机械,只有一台打字机。
I'm used to working in quite a hi-tech sort of industry that's got lots of machinery and everything, but now I'm going to a place that has no machinery as such, apart from a typewriter.
我知道就我自己而言,我拿到了英国文学学位,但我并没有真的想要一直做我现在正在做的事情。
I know in my case, I did an English literature degree and I didn't really expect to end up doing what I am doing now.
我敢肯定现在几乎每个人都在使用互联网——但我想知道,如果没有它我们该怎么办。
I'm sure almost everyone uses the internet now—but I wonder how we'd cope without it.
当这条消息没有在美国成为新闻时,我并不感到惊讶——我们现在是唯一一个没有这样的政策的富裕国家。
I wasn't surprised when this didn't make the news here in the United States—we're now the only wealthy country without such a policy.
我现在已经没有什么东西可以纪念他了。
被发现在您的课堂上做其他事情,我知道找借口是没有意义的。
Having been caught doing other things in your class, I know any excuse may be meaningless.
爱丽丝跟在后面慢慢地走,心中想道:“我从未像现在这样任人摆布,从来没有!”
Alice went slowly after it and thought, "I never was so ordered about in all my life, never!"
我一直没有忘记那个号码,它总会出现在记忆中,伴随着混乱的肮脏事情、欢声笑语和铁门的叮当声。
I have never forgotten that number, and it always comes to memory attended by gibbering obscenity, peals of joyless laughter and the clang of iron doors.
你们网站上说,你们公司会在收到退货后的三个工作日内把钱还给我,但现在已经过了五个工作日,我还没有收到任何退款。
It says on your website that your company will pay back the money within three working days of you receiving the returned item, but it's been five working days and I haven't received anything.
现在她把自己对大学的理解很大程度上归结为:“但一旦我进入校园,一切就完全不同了,没有人真正让我做好准备。”
Now she attributes much of her understanding of college to that: "But once I got to campus, it was a completely different ball game that no one really prepared me for."
我怀疑这和我们现在看到的没有什么不同。
I doubt that will have anything different from what we watch now.
从前有一个教堂唱诗班,它倒不像这样没有教养,可是我现在已经忘了它在什么地方了。
There was once a church choir that was not ill-bred, but I have forgotten where it was, now.
这架飞机在接近着陆时没有出现在雷达上的事实让我感到担忧。
The fact the plane has not appeared on radar when it neared land gives me cause for concern.
应用推荐