这部戏没有小说的那种政治寓意。
The play does not have the political undertones of the novel.
他无法想象没有小说可写的人要怎么存活。
He couldn't imagine how anyone survived who didn't have a novel to write.
没有创造力就不会有伟大的艺术作品供欣赏和思索,就没有糟糕的洗澡歌,就没有潮流趋势,就没有小说可以读。
Without it there would be no great works of art to enjoy and puzzle over, no songs to sing badly in the shower, no ho new fashion trends, no novels to read.
如果你知道这是一本没有侦探的犯罪小说,你可能会感到惊讶。
It may surprise you to learn that it is a crime novel without a detective.
“文学”小说没有固定的定义。
小说里没有直接提及她自己的童年。
There is no direct reference to her own childhood in the novel.
这个故事在没有改变救助者的名字的情况下,立即被移植到一部两次世界大战之间的儿童小说中。
This story was immediately transplanted into an interwar children's novel without even changing the name of the rescuer.
人们会按既定的时间顺序阅读小说和诗歌,但一幅画却没有明确的让人开始或结束欣赏的地方。
Novels and poems are read in a prescribed temporal sequence, whereas a picture has no clear place at which to start viewing, or at which to finish.
另一位没有参与这项研究的研究人员表示,阅读文学小说也可以提供一种“练习”社交技能的方式,并在现实生活中更多地使用这些技能。
Reading literary fiction could also offer a way to "practice" your social skills and use them more in real life, according to another researcher not involved in the study.
我还没有像读小说那样把它读完。
他最近发表的这部小说没有使人失望。
与目前的研究不同,Mar的研究并没有让人们阅读不同类型的小说后对他们进行测试。
Unlike the current study, Mar's study did not test people after having them read different types of fiction.
如果没有战时的经历,海明威就写不出著名的小说《永别了,武器》。
Without his wartime experiences, Hemingway wouldn't have written his famous novel A Farewell to Arms.
我从来没有想过我的小说会出版。
It has never entered my head that I could get my novel published.
主要的区别是,库斯托只是简单地调查和陈述事实——他没有混合在小说中。
The main difference was that Cousteau simply investigated and presented the facts—he didn't mix in fiction.
然而,如果《蒙娜丽莎》是一部著名的小说,可能几乎没有人会放着印刷好的副本不看,而去博物馆参观作者本人当年的手稿了。
However, if Mona Lisa was a famous novel, few people would bother to go to a museum to read the writer's actual manuscript rather than a printed reproduction.
19世纪的美国女性小说虽然在当时广受欢迎,但20世纪受过教育的精英们却没有读过,他们被教导忽视这本书,认为这是说教。
Although vastly popular during its time, much nineteenth-century women's fiction in the United States went unread by the twentieth-century educated elite, who were taught to ignore it as didactic.
说实话,我从来没有想过要把我作为犯罪小说作家的身份保密,我的朋友们一直都知道这一点。
To be honest, I never meant to keep my being a crime writer a secret or anything, and my friends have always known.
我很久没有看过这样的小说了。
请记得托马斯·科斯坦出版他的第一部小说时已经57岁,而摩西奶奶第一次展示她的照片时也已经78岁。无论你是如何开始的,记住没有比现在更好的开始时间了,因为你永远不会比此刻更有活力。
Remember that Thomas Costain was 57 when he published his first novel, and that Grandma Moses showed her first pictures when she was 78. However you start, remember there is no better time to start than right now, for you'll never be more alive than you are at this moment.
一个叙述性的理论通常都在讲述,小说中没有细节是完全和主题无关的这一满足感。
A narrative theory is always talking with some satisfaction about how there's no such thing in fiction as irrelevant detail.
这件事恰恰证明:没有翻译,这些小说就不会为英文读者所拥有。
The event was perfect evidence that without translation these stories would have been lost to English readers.
托瑞·博伊尔和切尔西·汉德勒或许在他们的写作中尝到了甜头,但他们都没有涉足到小说。
Tori Spelling and Chelsea Handler probably have summer homes to thank for their writing, but they don't dabble in fiction. Here are five reasons other actors have.
在他博学的科幻小说中他从没有预言过未来,他坚持这样。
He did not predict the future in his copious science fiction, he insisted.
一点也不 - “我没有看过任何他的小说,”他在接受采访时曾经解释说。
Not a bit – “I didn’t read any of it, ” he explained once in an interview.
他从来没有把他的其它小说结集出版,也没有同意它们被选进任何教科书或选集中。
He never collected the rest of his stories or allowed any of them to be reprinted in textbooks or anthologies.
有没有人是因为喜欢这部小说才选这门课的?
有没有人是因为喜欢这部小说才选这门课的?
应用推荐