没有她的爱,我将活不下去。
他没有回报她的爱。
我的爱没有来,但我的四肢却感到了她的爱抚,她的声音穿过芳香的田野传来。
My love came not, but her touch is in my limbs, and her voice comes across the fragrant fields.
琼知道,在没有丈夫的爱的情况下也能得到满足的唯一方式就是寻求上帝表达对她的爱。
Jean knew the only way to be content without her husband's love was to seek an expression of love from God.
回顾一下,据目前我们所知道的,爱娃为全人类做过的一件事,就是她从来没有怀过孕。
One thing that Eva did do for Mankind, in retrospect, was that-so far as we know-she never got pregnant.
吴嘉民说:“你有没有给对方留出空间,来展现她的爱呢?”
不过我也清楚这张牌不能用得太勤,以免希腊戏剧里的合唱团总结到,她的生活太圆满,没有空间留给爱。
But I also knew I couldn't play that card too often, lest the Greek chorus conclude that my well-oiled life left no room for love.
她的沉默表明并没有完全对他失望,而是一种蔑视中混和着卑微的爱。
The feelings that she silently conveyed were not lost on him: it was contempt infused with condescending love.
她的丈夫从来不用语言表达对她的爱,也不用行动来证明他的爱,甚至连和她在一起享受时光的渴望都没有。
Her husband was not one to communicate his love to her through words, or demonstrate it through his actions, nor did he express any desire to spend time with her.
然而她明白,这孩子的心中是有着爱的,不过这种爱通常是以激情的形式来表达的;她生来恐怕还没有第二次这样温文尔雅呢。
Yet she knew that there was love in the child's heart, although it mostly revealed itself in passion, and hardly twice in her lifetime had been softened by such gentleness as now.
“我没有强迫她,我用我的经历体会来使她明白我对她的爱,然后我们就决定结婚,”新郎说到。
"I didn't force her, but used my experience to convince her of my love, and then we agreed to marry," the groom said.
我现在能理解你妻子为什么要和你离婚了。你得承认你从来没有全心全意地爱过她,而三心二意的爱比不爱更糟。
Now I can understand why your wife wants to divorce you. You must admit you've never loved her wholeheartedly and half-hearted love is worse than none.
但是,因为琼在寻找一些具体的、情绪的东西,她一直感觉到的都是没有爱,而且很孤单。
But because Jean was looking for something tangible, something emotional, she continued to feel unloved and alone.
你必须承认,你从来也没有全心全意地爱过她,而半调子的爱比没有爱更坏。
You must admit you've never loved her wholeheartedly and half-hearted love is worse than none.
阿勃丝的朋友理查德•爱文登曾经说过,“在关于她的生活、摄影抑或死亡之中,没有什么是偶然或平常的。”
As Arbus's friend, Richard Avedon, once said, "Nothing about her life, her photographs, or her death was accidental or ordinary."
不同的是在她被评价得很高之前,她没有机会尝到爱的滋味。
The difference is that before she was appraised, she didn't have the chance to experience love.
“我一生都在和男人打交道,从来都没有遇到过我爱的女人,”她告诉每日镜报。
"I have been with men all my life and had never met a woman I had fallen in love with before," she told the Daily Mirror.
她爱他,但是他没有感觉到她的如此的情感。
他让马丁·波曼调查过她的家人,确认他们没有犹太人血种,然后让爱娃以“官方摄影师”为幌子参加聚会。
He had Martin Bormann check that there was no Jewish blood in her family, and let Eva attend party meetings under the guise of "official photographer."
他心里想的是,她既然爱他,那就没有什么东西能妨碍他最后得到幸福了。
He was thinking that with such affection there could be no bar to his eventual happiness.
天空没有了太阳,那向日葵如何仰望她的爱。
The sky without the sun, the sunflower how to look up to her love.
她为我做的实在是太多太多,可是她却从来没有要求任何的回报,这是一种多么广博多么无私的爱啊!
She for me is too much to do too much, but she has never asked any of the return, how extensive it is a selfless love how ah!
没有爱,于是你注定挤不进她的生命。
她的语言,她的人格散发出一种爱,那超越了我们的日常生活。她的慈悲之深,没有人像她那样。
Her words and personality radiate a love that is beyond the everyday. Her compassion is deep. There is no one like her.
没有爱,你注定挤不进她的生命。
没有爱,你注定挤不进她的生命。
应用推荐