男人:女人,没有她男人,什么也不是。
一位英语教授在黑板上写下“女人没有她男人什么也不是”,要学生们正确地加上标点符号。
An English professor wrote the words "Woman without her man is nothing", on the blackboard and directed the students to punctuate it correctly.
一个英语教授在黑板上写下,“女人没有她男人什么也不是”,要学生们正确地加上标点符号。
An English professor wrote the words, Woman without her man is nothing, on the blackboard and directed the students to punctuate it correctly.
难道一个男人就值得——可是,她没有啊,大夫,没有这码子事。
Is a man worth — but, no, doctor; there is nothing of the kind.
是这类文章的典型情节,总有一个美丽女子,没有男人能抵御她。
As is typical in these kinds of texts, there's always a beautiful woman, no man can resist her.
一种解释是,当一个人面对她所喜爱的东西的时候,她的瞳孔会自然扩张,例如,女人和幼儿(没有男人)在看到婴儿时,她们的瞳孔会自动放大。
For instance, the pupils of women and infants (but not men) spontaneously dilate when they see babies. Pupil dilation is an honest indicator of interest and attraction.
例题分析:由原文可知,女人抱怨想买衣服但是没有钱了,男人说她没有budgeted your money better,乍一看A、D都像是正确的,但A项的a very tightbudget是由D项的notcarefulenoughinplanning herspending导致的,所以D项才是最佳选项!
He's willing to lend the woman money for the fur coat. D) The woman is not careful enough in planning her spending.
她:作为繁忙的专业人士,我根本没有时间与男人见面。
She: As a busy professional, I really didn't have time to meet men.
站在她一旁的男人并不是我的父亲,这段婚姻她一直没有对我说过。照片上她是那么年轻,有点让人担心,然而最让我感到难安的是照片上她的表情。
That the man beside her was not my father, that she'd kept this marriage a secret from me, that she had been disturbingly young - none of this unsettled me as much as her expression.
我可以了解她正在考虑我是不是就是那个独一无二的男子,或者有没有一个更好的男人,一种完全不同的人生,正在某处等着她。
I could tell she was wondering if I was the right man, or if there was a better man, a different life, waiting out there somewhere.
她——那个他再也没有见过面的女生——会比他活得长,就像他母亲比他父亲活得更长,她们的美丽和智慧为像他这样的男人,像他父亲这样的男人保全了尊严。
She-the girl student, whom he had never seen again-would outlive him, just as his mother had outlived his father, their beauty and wisdom the saving grace for a man like him, a man like his father.
瓦海巴极度渴望她的女儿能融入当地的苏丹社会,担心会没有男人愿意娶她的女儿,因此秘密地为她行了割礼。
Waheeba, desperate for her daughter to fit in to Sudanese society and anxious that no man will want to marry her, circumcises her in secret.
他以为母亲会回答,思玉不结婚是因为没有遇到合适的男人。那样的话,他就可以问母亲,为什么觉得他对她合适。
He had expected his mother to reply that Siyu had not met the right person-and then he could have questioned why his mother thought him a good choice for her.
她说她怀孩子的时候,她没有跟比的男人发生过关系,所以这个孩子一定是他的。
She said that, at the time the baby was conceived, she hadn’t slept with any other man, and so the boy must be his.
我们的关系没有持续到考试结束也就是圣诞假期开始,她遇到了另外一个男人(比我大),也就是后来和她结婚的男人。
It didn't last beyond the end of the exams and the beginning of the Christmas holiday. She got involved with another (much older) man whom she later married.
有多少次你对一个女性献尽殷勤,请吃饭啊,送礼物啊,赠鲜花啊,而她最后是否为了一个还没有你对她一半好的男人而拒绝了你?
How many times have you taken a woman out to a nice dinner, bought her gifts and flowers, and had her reject you for someone who didn't treat her even half as well as you did?
“我爸妈总觉得我不对劲,因为我没有男朋友,出去玩的时候也见不到多少男人,”安德鲁小姐说。在学校里她的女性朋友圈子倒是很大。
“My parents think there is something wrong with me because I don’t have a boyfriend, and I don’t hang out with a lot of guys, ” said Ms. Andrew, who had a large circle of male friends in high school.
“我一生都在和男人打交道,从来都没有遇到过我爱的女人,”她告诉每日镜报。
"I have been with men all my life and had never met a woman I had fallen in love with before," she told the Daily Mirror.
在梦中她也从没有接触到男人,她从来没有超越过她这只猫。
None of her dreams had ever proceeded as far as man. She had never been able to get further than her cat.
她去开门,发现门廊前有个坐轮椅的男人,这男人没有胳膊也没有腿。
She answered it, and there on the front porch was a man in a wheel chair who didn't have any arms or legs.
中间她曾经一次次的设法走进这个男人的世界,可是都没有成功。
Among she had the time to enter the male world, but have not had any success.
女人:女人:没有她,男人什么都不是。
她先前并没有意识到她刚才干了些什么;在她不自觉地搂着他的时候,她并没有想到他是男人还是女人,是根子还是石头。
Had not considered what she had been doing; whether he were man or woman, stick or stone, in her involuntary hold on him.
近几年有几首流行歌曲唱得就是无情的男人和无情的女人,他(她)们没有感情、伤透了爱人的心。
Several popular songs in recent years were about cold-hearted men or cold-hearted women who, without feeling, broke the hearts of their lovers.
一个女人做到这样的份上,男人对她依然没有兴趣。
有消息称,科特妮并没有因大卫口无遮拦的采访而感到十分意外,而她也不想参与到这些“荒谬”之中,“她了解大卫是一个怎么样的人,毕竟这是他的男人,不管他说了什么,怎么说的,这都是大卫十分本色的表现。”
However, Courteney, 46, is said to be unsurprised by David’s candid interview and doesn’t want to get caught up in any “ridiculousness.” A source said: “She knows who David and what he’s like.
51岁的她已经结婚4次, 她傲慢却又时时没有安全感. 但这次她认为她嫁给了一个神通广大,永远也读不透的男人.
Marrying for the fourth time at the age of 51, the haughty, but always insecure, Ms Amiel believed she had married a man of unlimited means.
希兹达尔似乎不是嫉妒型的人,但没有男人会乐意看到一个情敌出现接近她的新娘。
Hizdahr did not seem to be of a jealous nature, but no man would be pleased by the presence of a rival suitor near his new bride.
但我从她这里得到了这个教训:即使你是老板,但如果你没有男人般的威严,那么你可能也会处于劣势。
But I do take this lesson from her: you may be the boss, but you'll get nowhere if you don't bring the men up with you.
但我从她这里得到了这个教训:即使你是老板,但如果你没有男人般的威严,那么你可能也会处于劣势。
But I do take this lesson from her: you may be the boss, but you'll get nowhere if you don't bring the men up with you.
应用推荐