水中没有卡路里,你可以喝了它也不担心发胖。
除了对您的血压有好处,芹菜几乎没有卡路里。
And beyond the benefits to your BP, celery also fills you up with almost no calories.
但胃里实际上没有卡路里,人的食欲也没有变化。
水里没有卡路里。
不放奶油和糖,你会因为没有卡路里而感受到它的好处。
Cut out the sugar and creme, and you get the benefits of coffee (caffeine) without the calories.
而加上白糖、香料糖浆和奶油可以让一杯本来低脂、基本没有卡路里的饮料变成一杯冰激凌苏打饮料。
Loading up with sugar, flavored syrup and whipped cream can turn a no-fat, almost no-calorie drink into the equivalent of an ice-cream soda.
人们拒绝接受这种混种饮料,他们想要的是口味依旧但是没有卡路里和气泡的可乐而不是一半卡路里一半气泡的可乐。
Men rejected the hybrid drink; they wanted full flavor with no calories or carbs, not half the calories and carbs.
从这次事件公司汲取了教训,所以:一年以后它又发布了零度可乐,一个没有卡路里,口味完全保留的产品。直到今天,不论是货架上,还是男人们手中都有的可乐。
The company learned from its mistake, though: a year later it launched Coke Zero, a no-calorie, full-flavor product that can be found on shelves-and in men's hands-today.
因为你没有消耗卡路里,所以你吃的每样东西都会变成脂肪。
Because you're not burning calories, everything you eat turns to fat.
大多数人在报告卡路里摄入量时没有将零食包括在内。
Most people did not include snacks when reporting their calorie intake.
不过他的听众(一群本月早些时候聚集在曼谷的营养学方面的学究们)并没有将注意力聚焦于饥饿者身上,即在通常意义上卡路里摄入量低的人;
But his listeners, a gathering of nutrition wonks in Bangkok earlier this month, did not focus on the hungry, in the usual sense of people whose intake of calories is low.
普通的饮料含有非常高的糖分,这意味着含有大量的卡路里同时没有其他有用的营养成分。
Regular soft drinks are very high in sugar, which means lot of calories and no other nutrient benefits.
大多数采用这种“低”碳水化合物疗法的人们通常会抱怨说体能不足而放弃,不能说这个疗法没有用,而是因为他们消耗不足的卡路里。
Most people who go on "low" carbohydrate diets complain of low energy and quit, not because such diets can't work, but because they consume insufficient calories.
暴饮暴食是美国肥胖人群蔓延的主要原因之一,但是我们当中的大部分人没有意识到我们吃过了头,或者如果要控制卡路里摄入的话,控制食量是关键。
Portion distortion is one of the prime causes of America's obesity epidemic, yet most of us don't realize that we overeat — or that when it comes to reining in calories, serving size is crucial.
因此他们一直没有被要求节食或计算卡路里—他们只需要和他们的父母吃一样的东西就可以了。
Thus, they were never required to go on a diet or count calories -- they simply followed the same diet as their parents. Approx.
因此他们一直没有被要求节食或计算卡路里—他们只需要和他们的父母吃一样的东西就可以了。
Thus, they were never required to go on a diet or count calories — they simply followed the same diet as their parents.
至于卡路里,吃坚果并没有使人体重增加,甚至会使人感觉饱胀而不想多吃。
As for the calories, eating nuts does not appear to cause weight gain and even makes people feel full and less likely to overeat.
整天骑车大约需要摄入比平时多两倍的卡路里,所以尽管天气很热,人没有胃口,有时你还得强迫自己吃一些东西。
Cycling all day requires roughly twice the normal intake of calories. Therefore, even when it's so hot that you don't feel like eating, sometimes you have to force yourself.
口香糖里并没有包含所需要的卡路里,但是在咀嚼中不同的时间会有不一样的味道,相当于有三道菜的一顿饭。
The full calories won't be there, but the flavors are expected to be released at different times, simulating a three-course meal while chewing.
欧思医生说当你开始限量摄入卡路里的时候,你的身体会意识到它没有多余的能源可以浪费。
Dr. Oz says when you restrict your calories, the body understands that it doesn't have any resources to waste.
上述研究表明,在深夜进食,即使你比平常并没有摄入更多的卡路里,也仍然有肥胖的风险。
This would seem to suggest that eating late at night -- even if you're not consuming more calories than you normally would -- may still be a risk factor for obesity.
为什么没有计算卡路里摄入量和能量摄入控制会产生心理和生理的紧张反应呢?
Why didn't calorie tracking, as well as caloric restriction, produce both psychological and physiological stress responses?
美国医学协会最近得出结论高糖玉米糖浆并没有在本身所含的卡路里之外增加超重的其他因素。
The American Medical Association recently concluded that high fructose corn syrup doesn't contribute to obesity beyond its calories.
科学家们表示新陈代谢快的人没有那些燃烧卡路里慢的人寿命长。
Scientists have shown that people with a fast metabolism don't live as long as those who burn up calories more slowly.
如果你早上7点起床,不吃早餐,而且在中午之前你都没有吃你的第一餐,那就是有5个钟头的时间你的卡路里的燃烧是慢下来的。“Sandon解释道。”
"If you get up at 7 am, skip breakfast, and don't eat your first meal until noon, that's 5 hours during which your calorie burn has slowed down," Sandon explains.
假若你没有从一开始就很好地补充每日所需的纤维,你就不可能达到建议摄取量(15~25克每卡路里)。
If you don't get off to a good start with your daily fiber intake, you'll never reach the recommended amount (15-25 grams per 1, 000 calories).
芹菜除了对血压的益处外,还能够使你吃饱但几乎没有带来卡路里。
And beyond the benefits to your BP, celery also fills you up with almost no calories.
这样导致许多女人吸收了太多的卡路里,并没有注意到大量垃圾食品。
This lead to many women consuming way too many calories, not to mention lots of junk food.
他们发现并没有什么改变:出售的总数以及每份订餐的平均卡路里还是老样子,人们根本不考虑餐馆是否在菜单上标示出营养成分。
And they found that nothing changed. The total number of sales and the average calories per order were the same, regardless of whether the restaurant labeled its menu.
他们发现并没有什么改变:出售的总数以及每份订餐的平均卡路里还是老样子,人们根本不考虑餐馆是否在菜单上标示出营养成分。
And they found that nothing changed. The total number of sales and the average calories per order were the same, regardless of whether the restaurant labeled its menu.
应用推荐