据该急救部门的助理局长杰西卡·韦弗斯表示,紧急救援人员已经通过无线电与矿工取得了联系,应该没有人员受伤。
Emergency workers have made contact with the miners via a radio, and they all appear to be uninjured, said Jessica Verfuss, the emergency department's assistant director.
但是,救援队员们当晚停止了挖掘,坚持认为下面没有人了。
But just like that, the rescue workers stopped digging that night, insisting no one else was down there.
有一个打进电话的人留在了他最为惨痛的回忆中,电话声称约235个人被困于镇上的某处屋顶上,等待救援,电话一遍又一遍打来,却没有人去救援。
One of his most painful memories involves a caller indicating that there were about 235 people stuck on rooftops in one part of town waiting for help, calling again and again when no one came.
带着搜救犬的救援队一边挖掘一边大喊,“这里有没有人?”
Rescue teams with sniffer dogs yelled as they dug. "Is there anyone here?"
报告中还说:一西班牙船和船全体人员在该水域被成功获救并抓获7名海盗,整个救援行动没有人员伤亡,船只未受任何损害。
A Spanish crew recovered seven pirates from the water and detained them, the statement said. No casualties or damage was reported.
也没有人能保证,这个激进组织不会故伎重演,劫持救援物资。
And there is no guarantee they will not go back to hijacking supplies.
英勇的救援到现在也没有停止,也没有人趁乱抢劫作恶。
Valiant rescue and relief efforts continue nonstop, and no looting has been reported.
几乎没有人告诉我们他们看到了任何的救援工作。
Very few of them told us they had seen anything of the aid effort.
在2005年尼日尔饥荒的时候,救援的费用是一人七美元,没有人伸出援手,饥荒继续,然后救援的费用变成一人23美元。
When famine threatened Niger in 2005, the cost of help was put at $7 a head. No one did much; the famine struck; the cost of help ended up at $23 each.
在2005年尼日尔饥荒的时候,救援的费用是一人七美元,没有人伸出援手,饥荒继续,然后救援的费用变成一人23美元。
When famine threatened Niger in 2005, the cost of help was put at $7 a head. No one did much; the famine struck; the cost of help ended up at $23 each.
应用推荐