按下喇叭出现沙哑声音沙。
我用自己都辨认不出来的沙哑声音尖叫着。
“我真的挺好。”她声音沙哑地说道。
他们的声音沙哑,但又开始喊叫起来。
“你把她带到她的房间去。”他用沙哑的声音说。
"You are to take her to her room," he said in a husky voice.
当他说话时,他的声音粗狂而沙哑。
他因伤心而声音沙哑。
他的嗓音不过是个低沉而沙哑的声音。
蒂勒呻吟着,勉强用低沉沙哑的声音说:“帮帮我。”
“准备好了吗?”我声音沙哑地问道。
两个沙哑的声音,在这寂静的夜晚,同时发出了可怕的声音:“血!”
Two hoarse whispers delivered the same awful word simultaneously to the brooding night: "Blood!"
“假如,”约翰的声音有点沙哑地说,“他要醒过来了怎么办。”
"Suppose," John said, a little huskily, "he were to wake up."
我的声音变得沙哑,几乎说不出话来。
沙马听到她调皮的声音中透着一丝沙哑。
随后他打断了我的话语,他的声音沙哑而低沉,几乎在耳语。
He cut me off then, his voice husky and low, almost a whisper.
当他与蒂娜1960年最终离开时——合唱了一首“恋爱的傻瓜”——歌中蒂娜那沙哑的声音让歌曲与众不同,而特纳的重音吉他却在自己的歌中显得微不足道。
When he and Tina took off at last-with "a Fool in Love" in 1960-it was Tina's raucous voice, not his pounding guitar in his own song, that made the difference.
我的声音已经开始沙哑了。
我咳得声音都沙哑了。
“结果呢?”罗宾说,声音有点沙哑。
声音沙哑刺耳。
一个沙哑的声音低声说着什么“走开来”或是“亨利?”
A hoarse voice whispered something that sounded like "Come away" or "Henry Day."
他声音沙哑地说道,“我的赛程已经结束,但我的信念毫不动摇。”
His voice breaking he said, "I have finished the race and I have kept the faith."
他大约60来岁,又瘦又矮,脸上布满皱纹,声音深沉、沙哑,寡言少语,但要说起话来就会引起别人的注意。
He was about sixty years old, short and thin, with a craggy face and a deep, gravelly voice he used sparingly but to great effect.
最近一本鲍勃·迪伦访谈录的编辑Jonathan Cott称,这位声音如砂石般沙哑的吟唱诗人的动机常常让人无法理解。
Jonathan Cott, the editor of a recent collection of Bob Dylan interviews, said the motives of the gravel-voiced bard were frequently impenetrable.
她的声音有时候像烟鬼那样沙哑,有时候像少女在演讲课上知道说“休息室”(lounge)而不是“隔音室”(front room)那般晶莹剔透。
That voice could be a raucous smoker's or light, fresh and prim, with the intonation of a girl who had gone to elocution lessons and knew to say "lounge", not "front room".
就在我因为失败的压力消沉的时候,一个个头矮小的人把手放在我的肩头上,直视着我的眼睛,用他沙哑但奇妙的声音说道:“没关系。”
As I slumped under the weight of my defeat, a small man put his hand on my shoulder, looked me in the eye, and said in that wonderful raspy voice, that's all right.
他的声音是生硬沙哑的男高音部,增加了他带给人的暴躁印象。
His speaking voice, a gruff husky tenor, added to the impression offractiousness he conveyed.
“来人是谁,人还是动物?”一把沙哑的声音吼道。
"Who goes there, human beings or animals?" a raucous voice barked.
狗狗通常恢复的很快,兽医说,并且同时它们仍然可以发出声音,只是声音变得压抑和沙哑了。
Dogs generally recover quickly, veterinarians say, and while they usually can still make sounds, their barks become muffled and raspy.
狗狗通常恢复的很快,兽医说,并且同时它们仍然可以发出声音,只是声音变得压抑和沙哑了。
Dogs generally recover quickly, veterinarians say, and while they usually can still make sounds, their barks become muffled and raspy.
应用推荐