你们国家的汽车以旧换新计划有多慷慨?
福建汽车以旧换新方案出台。
各地财政、商务主管部门要认真做好有关宣传和解释工作,推动汽车以旧换新工作顺利开展。
The public finance and commercial departments of all regions shall earnestly do the publicity and interpretation work so as to facilitate the work on exchanging second-hand vehicles for new ones.
不过,出口增长的积极作用极有可能被进口增长所抵消,汽车以旧换新计划拉动了进口汽车需求是促使进口增长的一个原因。
However, this may well have been countered by increased imports, partly resulting from foreign cars being bought under the scrappage scheme.
例如,短期内英国经济不得不应对增值税税率自今年1月份开始从15%上调至17.5%、以及汽车以旧换新计划即将到期的问题。
In the near term, for example, the economy has to cope with value-added tax (VAT) rising back up from 15.0% to 17.5% in January and the imminent ending of the car scrappage scheme.
由于受去年以旧换新计划支撑的小型汽车需求正减小,欧洲的汽车市场预期从数量上在2010年内下降约10%。
Europe's car market is expected to fall in volume terms by around 10% in 2010 as the scrappage schemes that helped underpin demand for smaller cars last year are withdrawn.
欧宝,大众和福特也从这个以旧换新项目当中受益,而德国豪华汽车生产商奥迪,宝马,梅赛德斯-奔驰和保时捷却没有得到什么好处。
Opel, VW and Ford also profited from the scrapping premium program, while German luxury carmakers Audi, BMW, Mercedes-Benz and Porsche got nothing.
欧宝,大众和福特也从这个以旧换新项目当中受益,而德国豪华汽车生产商奥迪,宝马,梅赛德斯-奔驰和保时捷却没有得到什么好处。
Opel, VW and Ford also profited from the scrapping premium program, while German luxury carmakers Audi, BMW, Mercedes-Benz and Porsche got nothing.
应用推荐